Меню
Назад » »

Шекспир. Все хорошо, что хорошо кончается (20)

 Диана

 Но честной мать была!

 Бертрам

 Как будешь ты.

 Диана

 Нет, мать свершала долг - тот долг, которым
 Обязаны жене вы, граф.

 Бертрам

 Довольно!
 Не пробуй с клятвою моей бороться.
 С женой я связан силой, а с тобою
 Любви насильем сладким. Буду вечно
 Служить тебе!

 Диана

 Да, служите вы нам,
 Пока мы служим вам. Сорвав же розу,
 Вы нам шипы оставите одни,
 Смеясь над нашей нищетой.

 Бертрам

 Я ж клялся!

 Диана

 Не в клятвах правда, но в одном простом
 Обете, если он правдиво дан.
 Что нам не свято, тем мы не клянемся, -
 Клянемся высшим. Но скажите, если б
 Я поклялась Юпитера величьем,
 Что вас люблю, поверили бы вы,
 Когда любила б я во зло? Ведь клясться
 Нелепо тем, кого как будто любим,
 Что будем мы вредить им: значит, ваши
 Все клятвы - лишь слова пустые.
 Таков мой взгляд.

 Бертрам

 О, измени его!
 Не будь жестокой в святости: любовь
 Свята. И чуждо мне коварство,
 В каком мужчин винишь ты. Не противься!
 Отдавшись, исцели больную страсть:
 Скажи, что ты моя - и бесконечно,
 Как началась любовь, так будет - вечной!

 Диана

 Так вы канат бросаете над бездной,
 Где гибнем мы. Отдайте мне ваш перстень.

 Бертрам

 Отдам на время, ангел мой: не в праве
 Я подарить его.

 Диана

 Вы не хотите?

 Бертрам

 Но в этом перстне - родовая честь,
 Завещанная целым рядом предков,
 И было б мне позором величайшим
 Его утратить!

 Диана

 Но такой же перстень
 И честь моя! В ней перл моей семьи,
 Завещанный мне целым рядом предков.
 И было б мне позором величайшим
 Ее утратить! Ваша ж мудрость, граф,
 Как рыцаря, зовет мне Честь * в защиту
 От ваших нападений.
 {* Честь олицетворяется ею в образе рыцаря.}

 Бертрам

 Вот мой перстень!
 Мой дом, и честь, и жизнь моя - твои,
 И я - я твой навек!

 Диана

 В мое окно вы в полночь постучите:
 Устрою так, чтоб мать не услыхала.
 Но верностью я заклинаю вас:
 Вы, завладев моим девичьим ложем,
 Останьтесь только час, в молчанье полном.
 Тому причины есть. Я их открою,
 Когда ваш перстень вам отдам обратно.
 Я ночью вам кольцо другое дам -
 В свидетельство свершившимся делам.
 Так жду. Во мне жену вы получили,
 Хоть все мои надежды сокрушили.

 Бертрам

 Рай на земле обрел с тобою я!

 Уходит.

 Диана

 За что хвалить и бога и меня
 Вам должно до конца!
 Мать предсказала все - как будто в сердце
 Его была! "Мужчин все клятвы схожи", -
 Сказала. Он клялся на мне жениться,
 Когда умрет жена. А я с ним лягу,
 Когда улягусь в гроб. Коль все французы
 Коварны так, пусть те, кто так стремится,
 Выходят замуж, я ж - умру девицей!
 Но, право, обмануть того не грех,
 Кто выманил неправдой свой успех.

 Уходит.


СЦЕНА 3

 Флорентийский лагерь.
 Входят два французских дворянина и двое-трое солдат.

 1-й Дворянин

 Вы еще не передали ему письма от матери?

 2-й Дворянин

 С час тому назад передал. Там, видно, было что-то, что его очень
задело: читая его, он изменился в лице до неузнаваемости.

 1-й Дворянин

 Его заслуженно упрекают в том, что он отвергнул такую хорошую жену,
такую прелестную женщину.

 2-й Дворянин

 Особенно он навлек на себя немилость короля, который только что
настроил свою благосклонность на такой лад, чтобы она ему спела песенку
счастья. Я вам скажу кое-что, но только пусть это останется тайной.

 1-й Дворянин

 Когда вы ее выговорите, она умрет, и я стану ее могилой.

 2-й Дворянин

 Он соблазнил здесь во Флоренции одну благородную молодую девушку,
репутации самой незапятнанной. И этой ночью решил насытить свою страсть,
погубив ее честь. Он ей отдал свой родовой перстень и считает себя
победителем в этом нечистом деле.

 1-й Дворянин

 Сохрани нас, боже, от таких беззаконных вещей! Когда мы поддаемся своим
желаниям, чем мы становимся?

 2-й Дворянин

 Изменниками самим себе. И как это обычно случается со всеми изменами,
что они сами обличают себя раньше, чем достигнут своей гнусной цели, - так и
он в этом деле изменяет своему собственному благородству, и поток
собственных страстей захлестывает его с головой.

 1-й Дворянин

 Не ужасно ли в нас, что мы сами становимся глашатаями наших преступных
замыслов? Так, значит, сегодня ночью мы лишаемся его общества?

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar