Меню
Назад » »

Шекспир. Макбет (18)

 Малькольм

 Макдуф, твой благородный гнев,
 Сын прямодушья, стер в моей душе
 Все черные сомненья, вскрыл рассудку
 Твою правдивость. Дьявольский Макбет
 Вот так завлечь меня не раз пытался,
 И мудрость мне велит не быть чрезмерно
 Доверчивым. Но пусть Всевышний Бог
 Рассудит нас. Отныне принимаю
 Твое водительство. Я пред тобой
 Себя оклеветал и отрекаюсь
 От всех приписанных себе пороков,
 Как не присущих мне. Я до сих пор
 Не ведал женщин, клятв не преступал,
 Не дорожил своим же достояньем,
 Был верен слову, черта бы не выдал
 Его товарищу, люблю правдивость
 Не меньше жизни; и солгал впервые
 Сейчас, черня себя. То, что я вправду, -
 Вполне твое и вручено отчизне,
 Куда, как раз перед твоим приездом,
 Маститый Сивард выступить собрался,
 Возглавив десять тысяч удальцов.
 Сплотимся, и успех да увенчает
 Наш правый спор! Чего же ты молчишь?

 Макдуф

 Такую скорбь и радость как-то сразу
 Не примирить.

 Входит Врач.

 Малькольм

 Договорим потом. -
 Король еще не выходил, скажите?

 Врач

 Он вышел, принц. И там толпа несчастных
 Ждет исцеленья. Их болезнь сильней
 Науки. Но его прикосновенье, -
 Такую власть дал Бог его руке, -
 Врачует их.

 Малькольм

 Благодарю вас, доктор.

 Уходит Врач.

 Макдуф

 А чем они болеют?

 Малькольм

 Золотухой.
 Чудесный дар ниспослан королю;
 Не раз за время, что я здесь живу,
 Я это видел. Как он просит небо,
 Того никто не знает; но страдальцев,
 Изъязвленных, распухших, жалких видом,
 Ничем не излечимых, он врачует,
 Больным на шею вешая червонец,
 С особою молитвой. Говорят,
 Своим потомкам он передает
 Целительную власть. Он обладает
 Еще небесным даром предвещанья,
 И трон его овеян благодатью,
 Гласящей, как он взыскан.

 Входит Росс.

 Макдуф

 Кто идет?

 Малькольм

 Земляк. Но кто такой - не узнаю.

 Макдуф

 Привет, любезный родич!

 Малькольм

 Вот теперь
 Узнал. О Боже, устрани скорее
 Все то, что разлучает нас!

 Росс

 Аминь.

 Макдуф

 Шотландия на месте?

 Росс

 Бедный край,
 Себя узнать страшащийся! Не матерь
 Шотландцам, а могила; где ничто,
 В чем живо что-нибудь, не улыбнется;
 Где вздохи, стоны, крики воздух рвут,
 Но их не слышат; Где припадок скорби
 Слывет обычным делом; где не спросят,
 По ком звонят на кладбище; где жизни
 Быстрее вянут, чем цветы на шляпах,
 До всякой хвори.

 Макдуф

 Вот отчет искусный,
 Но точный.

 Малькольм

 В чем последнее несчастье?

 Росс

 Рассказ о бывшем час назад - освищут:
 Что миг, то бедствие.

 Макдуф

 Благополучна ль
 Моя жена?

 Росс

 Вполне.

 Макдуф

 А дети?

 Росс

 Тоже.

 Макдуф

 Тиран еще не нарушал их мира?

 Росс

 Они вкушают безмятежный мир.

 Макдуф

 Не будь так скуп на речи. Как дела?

 Росс

 Когда сюда я выехал с вестями,
 Везя их тяжкий груз, то шла молва,
 Что ополчилось много смельчаков;
 И этому тем боле я поверил,
 Что встретил рать тирана на походе.
 Пора помочь. В Шотландии ваш взор
 Создаст бойцов, подвигнет женщин к битве,
 Чтоб сбросить горе.

 Малькольм

 Пусть воспрянут духом:
 Мы движемся туда. Король Эдвард
 Шлет Сиварда и десять тысяч войска.
 В крещеном мире нет бойца маститей
 И опытней.

 Росс

 Когда б я мог ответить
 Такой же доброй вестью! Речь мою
 Я был бы рад провыть в пустынный воздух,
 Ничей не тронув слух.

 Макдуф

 О чем она?
 Об общем деле? Или это - горе
 Одной груди?

 Росс

 Все, кто душою честен,
 В нем примут долю, но в главнейшей части
 Оно твое.

 Макдуф

 Когда оно - мое,
 Не прячь его, вручи мне поскорее.

 Росс

 Не дай твоим ушам проклясть язык мой,
 Который в них вольет тягчайший звук
 Из слышанных на свете.

 Макдуф

 О, я понял.

 Росс

 Твой замок взят. Жена твоя и дети
 Убиты зверски. Излагать подробней -
 То было бы к охотничьей добыче
 Твою добавить смерть.

 Малькольм

 Святое небо!
 Нет, друг, не надвигай на брови шапку;
 Пусть боль кричит; от шепота тоски
 Больное сердце бьется на куски.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar