- 708 Просмотров
- Обсудить
1-й убийца Мы исполняем данный нам приказ. 2-й убийца А отдал нам приказ наш государь. Кларенс Слепые исполнители приказов! Да разве государь всех государей Не высек на скрижалях: "Не убий!"? И вы презрите заповедь господню, Покорствуя приказу человека? Страшитесь: бог карающей десницей Воздаст тому, кто заповедь попрал. 2-й убийца Вот и тебя карает он теперь За клятвопреступленье и убийство. Причастием скрепил ты свой обет: На стороне Ланкастеров сражаться. 1-й убийца Нарушил свой обет - и перед богом Изменник ты. Предательский клинок Всадил ты в сына своего владыки. 2-й убийца Кого клялся растить и защищать. 1-й убийца О божьей заповеди поминаешь, А сам не надругался ты над ней? Кларенс Увы! Кого же ради совершил Злодейство я? Не ради ли Эдуарда? Нет, он не мог послать ко мне убийц: За этот грех равно мы с ним в ответе. А если бог карает за грехи, Он - знайте - это делает открыто; Не вырывайте из десницы божьей Стрелу возмездья. Бог, карая грешных, В окольных не нуждается путях. 1-й убийца А кто толкнул тебя стать палачом, Когда цветущий королевский отпрыск, Плантагенет, сражен тобой был насмерть? Кларенс Любовь к Эдуарду, дьявол и мой гнев. 1-й убийца Наш долг, любовь к Эдуарду и твой грех Повелевают нам - убить тебя. Кларенс Когда вы оба любите Эдуарда, Не можете меня вы ненавидеть: Я брат ему и я его люблю. А если вас деньгами соблазнили - Ступайте к брату Глостеру, и он За жизнь мою заплатит вам дороже, Чем брат Эдуард заплатит вам за смерть. 2-й убийца Ошиблись вы: вас ненавидит Глостер. Кларенс Неправда, любит! Мы с ним так дружны! К нему ступайте от меня. Убийцы А как же. Кларенс Напомните: когда отец наш Йорк Благословил победоносной дланью Трех сыновей своих, их заклиная Любить друг друга, он не помышлял, Что может быть расторгнут наш союз. Об этом вспомнит Глостер - и заплачет. 1-й убийца Как плачут камни - так и нас учил он. Кларенс Зачем клевещешь? Ласков он ко мне. 1-й убийца Вот-вот, как снег к цветочкам. Вы ошиблись: Он сам приказ нам отдал - вас убить. Кларенс Неправда! Нет! Он так меня жалел, Сжимал в объятьях и, рыдая, клялся Любой ценою вызволить меня. 1-й убийца А он и вызволит: отправит вас Из сей юдоли слез к утехам рая. 2-й убийца Милорд, молитесь. Надо умереть. Кларенс Свет благочестья есть в твоей душе: Ты дал совет мне с богом примириться; Ужель ты в слепоте души посмеешь На господа восстать, убив меня? Подумайте: кто вас толкнул на грех, - За грех свершенный вас возненавидит. 2-й убийца Что ж делать? Кларенс Пожалеть! И души вы свои тогда спасете. 1-й убийца Жалеть? Жалеют женщины да трусы. Кларенс Нет! Не жалеет дьявол, зверь, дикарь! Любой из вас, когда бы он был принцем И заперт был в тюрьме, как я теперь, Увидев пред собою двух убийц, Молить о жизни стал бы! - Послушай, друг! Ты смотришь с состраданьем. О, если мне твои глаза не лгут, Стань рядом, умоляй со мною вместе, Как будто сам ты в горести такой же, - Принц горемычный, - просишь горемык. 2-й убийца Эй, оглянитесь-ка! 1-й убийца (нанося удар) Вот так!.. И вот еще!.. А если мало, В мальвазию тебя я окуну. (Уходит, унося тело.) 2-й убийца Кровавое, отчаянное дело! Хотел бы, как Пилат, умыть я руки, Быть непричастным к мерзкому убийству.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.