Меню
Назад » »

Шекспир. Король Иоанн (20)

Пембрук

 Не будь на то высокой вашей воли,
 И нужды не было бы в повторенье:
 Вы были коронованы, и с вас
 Достоинство монаршее не снято...
 Народной верности не оскверняли
 Мятежные порывы, и страна
 Не волновалась жаждой перемен.

 Солсбери

 Торжественный обряд свершить вторично,
 Еще украсить полный блеска сан,
 Позолотить червонец золотой,
 И навести на лилию белила,
 И лоск на лед, и надушить фиалку,
 И радуге прибавить лишний цвет,
 И пламенем свечи усилить пламя
 Небесного сияющего ока -
 Напрасный труд, излишество пустое.

 Пембрук

 Мы не перечим воле короля,
 Но все ж похоже это на рассказ,
 Без нужды пересказанный вторично
 И скуку нагоняющий на всех.

 Солсбери

 Здесь, государь, немало искажен
 Привычный лик обычаев старинных.
 Как с переменой ветра изменяет
 Свой путь корабль, решенье ваше так же
 С пути сбивает мысли, смутный страх
 Вселяет в души, здравому сужденью
 Препоны ставит: трудно верить правде,
 Одетой в столь диковинный наряд.

 Пембрук

 Когда себя стремится превзойти
 Ремесленник умелый, - губит он
 Свое искусство тщетною потугой.
 Бывает, неуместным извиненьем
 Себе мы портим дело. Так заплата
 На небольшой прорехе нам в глаза
 Бросается сильней самой прорехи.

 Солсбери

 Вот почему считали мы ненужным
 Коронованье новое. Но вы
 Нам, государь, не вняли, - и прекрасно:
 Всегда, везде, во всем желанья наши
 Смиренно воле вашей уступают.

 Король Иоанн

 Я кое-что открыл вам из причин
 Решенья своего: довольно вески,
 По-моему, они. А о других
 Скажу потом: все спасенья наши -
 Ничто пред ними. А теперь скажите,
 Каких бы вы желали улучшений?
 Увидите - готов я слушать вас
 И все, что захотите вы, исполнить.

 Пембрук

 От имени присутствующих я
 Тогда вам выскажу желанье наше:
 Прошу и ради них, и для себя,
 И, что всего важней, для вашей пользы, -
 О чем забота главная у нас -
 Освободить Артура. Ропщут люди,
 И принца длительное заключенье
 Наводит на недобрые сомненья:
 Раз вам по праву то принадлежит,
 Чем мирно вы владеете, - зачем
 Ненужный страх, который, говорят,
 С неправдой неразлучен, - вас заставил
 Племянника, совсем еще ребенка,
 Держать в тюрьме, невежеству обречь,
 Лишить потребных детству развлечений?
 Чтоб не могли воспользоваться этим
 Враги престола, ныне молим вас
 Внять просьбе нашей - дать свободу принцу.
 Нам для себя не нужно ничего:
 Ко благу общему - его свобода
 И к вашему же благу, государь.

 Король Иоанн

 Согласен я, и воспитанье принца
 Вам поручить готов.

 Входит Хьюберт.

 Что скажешь, Хьюберт?

 Пембрук

 Вот тот, кто должен совершить злодейство:
 Полученный им письменный приказ
 Показывал он другу моему.
 В глазах его я гнусный вижу грех,
 А сумрачный, угрюмый лик скрывает
 Жестокое смятение души.
 Не выполнил ли он уже того,
 На что имел, как видно, полномочье?

 Солсбери

 Король наш то бледнеет, то краснеет.
 С желаньем совесть борется, гоня
 По жилам кровь, как вестника меж ратей.
 В нем страсть созрела и сейчас прорвется.

 Пембрук

 Когда ж прорвется, - брызнет страшный гной:
 Лихая гибель милого ребенка.

 Король Иоанн

 Мы руку смерти удержать не властны!
 Хоть воля добрая во мне жива,
 Но смерть не даст исполнить вашу просьбу:
 Он сообщил мне, что Артур скончался.

 Солсбери

 Да, видно, был недуг неизлечим.

 Пембрук

 Сдыхали мы, что смерть его близка,
 Когда он и не чувствовал, что болен.
 Виновников за это ждет расплата
 Здесь или там.

 Король Иоанн

 Что ж на меня так мрачно
 Глядите вы? Иль ножницы судьбы
 В моих руках? Иль я над жизнью властен?

 Солсбери

 Нечисто это дело. Тяжкий стыд,
 Что до него унизилось величье!
 Желаю вам успеха - и прощайте!

 Пембрук

 Стой, Солсбери. Вдвоем пойдем туда,
 Где вотчина несчастного ребенка,
 Где королевство малое - могила,
 В которую насильем он уложен.
 Была его наследьем вся страна -
 Три фута получил он. Подлый мир!
 Но этого нельзя терпеть. И скоро
 Спадет с нас бремя скорби и позора.

 Лорды уходят.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar