- 840 Просмотров
- Обсудить
Пембрук Не будь на то высокой вашей воли, И нужды не было бы в повторенье: Вы были коронованы, и с вас Достоинство монаршее не снято... Народной верности не оскверняли Мятежные порывы, и страна Не волновалась жаждой перемен. Солсбери Торжественный обряд свершить вторично, Еще украсить полный блеска сан, Позолотить червонец золотой, И навести на лилию белила, И лоск на лед, и надушить фиалку, И радуге прибавить лишний цвет, И пламенем свечи усилить пламя Небесного сияющего ока - Напрасный труд, излишество пустое. Пембрук Мы не перечим воле короля, Но все ж похоже это на рассказ, Без нужды пересказанный вторично И скуку нагоняющий на всех. Солсбери Здесь, государь, немало искажен Привычный лик обычаев старинных. Как с переменой ветра изменяет Свой путь корабль, решенье ваше так же С пути сбивает мысли, смутный страх Вселяет в души, здравому сужденью Препоны ставит: трудно верить правде, Одетой в столь диковинный наряд. Пембрук Когда себя стремится превзойти Ремесленник умелый, - губит он Свое искусство тщетною потугой. Бывает, неуместным извиненьем Себе мы портим дело. Так заплата На небольшой прорехе нам в глаза Бросается сильней самой прорехи. Солсбери Вот почему считали мы ненужным Коронованье новое. Но вы Нам, государь, не вняли, - и прекрасно: Всегда, везде, во всем желанья наши Смиренно воле вашей уступают. Король Иоанн Я кое-что открыл вам из причин Решенья своего: довольно вески, По-моему, они. А о других Скажу потом: все спасенья наши - Ничто пред ними. А теперь скажите, Каких бы вы желали улучшений? Увидите - готов я слушать вас И все, что захотите вы, исполнить. Пембрук От имени присутствующих я Тогда вам выскажу желанье наше: Прошу и ради них, и для себя, И, что всего важней, для вашей пользы, - О чем забота главная у нас - Освободить Артура. Ропщут люди, И принца длительное заключенье Наводит на недобрые сомненья: Раз вам по праву то принадлежит, Чем мирно вы владеете, - зачем Ненужный страх, который, говорят, С неправдой неразлучен, - вас заставил Племянника, совсем еще ребенка, Держать в тюрьме, невежеству обречь, Лишить потребных детству развлечений? Чтоб не могли воспользоваться этим Враги престола, ныне молим вас Внять просьбе нашей - дать свободу принцу. Нам для себя не нужно ничего: Ко благу общему - его свобода И к вашему же благу, государь. Король Иоанн Согласен я, и воспитанье принца Вам поручить готов. Входит Хьюберт. Что скажешь, Хьюберт? Пембрук Вот тот, кто должен совершить злодейство: Полученный им письменный приказ Показывал он другу моему. В глазах его я гнусный вижу грех, А сумрачный, угрюмый лик скрывает Жестокое смятение души. Не выполнил ли он уже того, На что имел, как видно, полномочье? Солсбери Король наш то бледнеет, то краснеет. С желаньем совесть борется, гоня По жилам кровь, как вестника меж ратей. В нем страсть созрела и сейчас прорвется. Пембрук Когда ж прорвется, - брызнет страшный гной: Лихая гибель милого ребенка. Король Иоанн Мы руку смерти удержать не властны! Хоть воля добрая во мне жива, Но смерть не даст исполнить вашу просьбу: Он сообщил мне, что Артур скончался. Солсбери Да, видно, был недуг неизлечим. Пембрук Сдыхали мы, что смерть его близка, Когда он и не чувствовал, что болен. Виновников за это ждет расплата Здесь или там. Король Иоанн Что ж на меня так мрачно Глядите вы? Иль ножницы судьбы В моих руках? Иль я над жизнью властен? Солсбери Нечисто это дело. Тяжкий стыд, Что до него унизилось величье! Желаю вам успеха - и прощайте! Пембрук Стой, Солсбери. Вдвоем пойдем туда, Где вотчина несчастного ребенка, Где королевство малое - могила, В которую насильем он уложен. Была его наследьем вся страна - Три фута получил он. Подлый мир! Но этого нельзя терпеть. И скоро Спадет с нас бремя скорби и позора. Лорды уходят.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.