- 690 Просмотров
- Обсудить
За сценой крики. Чу, слышите? Ведь это он! Скорей, Сударыня, бегите! Герцог Не пугайся, Стань близ меня. Эй, стража, обнажи Свои мечи! Адриана О, горе! Это муж мой! Я вас зову в свидетели, что он Является повсюду невидимкой. Вы видели, как только что вошел В аббатство он - и вдруг уж очутился Совсем не там: не может это ум Никак постичь. Входят Антифол Эфесский и Дромио Эфесский. Антифол Эфесский Молю о правосудье! О государь, даруй мне правый суд! Заслугами моими в дни былые, Когда тебя я заслонял собой В бою с врагом и, жизнь твою спасая, Глубокие удары получал, Всей кровью той, что я в то время пролил Из-за тебя, я заклинаю - дай Мне правый суд! Эгеон Иль я от страха смерти Сошел с ума, иль вправду предо мной Стоит мой сын, мой Антифол, и Дромио. Антифол Эфесский Даруй же мне, о герцог, правый суд! Та женщина, которую ты видишь Здесь пред собой, которую ты мне В супруги дал, меня теперь покрыла Позорнейшим бесчестием. Нельзя Вообразить, как страшно оскорбленье, Что нанесла бессовестно она Сегодня мне. Герцог Скажи, как поступила Она с тобой - и будет справедлив Мой приговор. Антифол Эфесский Сегодня, светлый герцог, Мой дом она замкнула для меня, А между тем сама в нем пировала С мерзавцами. Герцог Большой, тяжелый грех! Что ж, женщина, ты сознаешься в этом? Адриана Нет, государь; сестра моя и я, И он - втроем обедали сегодня. Клянусь душой, что ложно все, в чем он Винит меня. Люциана Пусть вечно не увижу Я света дня, пусть ночью никогда Я не усну, когда, светлейший герцог, Неправду вам она сказала! АнджелоКак лгут они! О, клятвопреступленье! Нет, в этом обвиненье прав вполне, Помешанный. Антифол Эфесский Мой государь, я знаю, Что говорю. Не отуманил я Себя вином, не повредил рассудка Неистовством, хотя и мудреца Свели б с ума такие оскорбленья. Да, дверь мою она мне заперла, Когда домой вернулся я к обеду. Со мною был вот этот ювелир, И если бы теперь уж не был с нею Он заодно, конечно б подтвердил Мои слова. Оттуда он за цепью Отправился и обещал ее Принесть мне в "Дом Ежа", куда обедать Пошли мы с Вальтасаром. Между тем Он не пришел - и я, обед окончив, Отправился отыскивать его. На улице, вот с этим господином, Попался он навстречу мне, и тут Коварный ювелир мне начал клясться, Что от него сегодня получил Я эту цепь, которой, Бог свидетель, Я и в глаза не видел; и за то По жалобе его судебный пристав Арестовал меня. Я покорился И моего слугу послал домой За деньгами, но он без них вернулся. Я вежливо стал пристава просить Сходить в мой дом со мной - он согласился; Но на пути мы встретили жену, Ее сестру и с ними шайку подлых Сообщников. Вели они с собой И некоего Пинча, негодяя Голодного, с изношенным лицом, Живой скелет, несчастного фигляра, Гадальщика, живого мертвеца С потухшими глазами, шарлатана, Оборвыша, и этот гнусный плут - Подумайте вы только - заклинанья Пошел творить, смотрел в мои глаза И щупал пульс и, мертвенную рожу В мое лицо уставив, закричал, Что одержим я бесом. Тут все вместе, Схватив меня, связали, увели Ко мне домой и там в сырой и мрачный Подвал меня с служителем моим, Которого они связали тоже, Упрятали. Но перегрызть успел Веревки я и, получив свободу, К вам, государь, немедленно бежал. И вот теперь молю о правосудном Возмездии за этот весь позор Неслыханный, за страшное насилье.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.