Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих VIII (20)

 Вулси

 Не склонны вы от нас принять добро.

 Королева Екатерина

 Милорд, взять грех на душу не дерзну.
 Я добровольно не отвергну сана,
 С которым повелитель ваш меня
 Когда-то повенчал. Одна лишь смерть
 Нас разведет.

 Вулси

 Послушайте меня!

 Королева Екатерина

 Мне б не ступать на английскую землю,
 Которая вся лестью поросла.
 Вы ангелам по облику подобны,
 Но что у вас в сердцах - один бог знает!
 И что теперь со мной, несчастной, будет?
 Несчастней женщины на свете нет.

 (Обращаясь к прислужницам.)

 Увы, бедняжки, где же ваше счастье?
 Разбилось об утесы королевства,
 Где нет надежд, нет жалости, нет друга,
 Нет даже слез из родственных очей.
 Быть может, не дождусь здесь и могилы!
 Как лилия, и былом полей царица,
 Поникну и погибну.

 Вулси

 Если б вас
 Нам убедить, что наши цели честны,
 Вам легче было бы. Зачем же зло
 Мы будем причинять вам? Нет, наш сан
 И должность далеки от этих мыслей,
 Мы исцеляем горе, а не сеем!
 Подумайте, что делаете вы,
 Как можете себе вы повредить
 В глазах супруга этим поведеньем.
 Сердца князей покорность одобряют,
 Она люба им. Но к умам упрямым
 Они вскипают ярым ураганом!
 Я знаю ваш спокойный, кроткий нрав,
 Душа у вас - морская тишь да гладь.
 Считайте же нас тем, что мы и есть:
 Мы - миротворцы, слуги и друзья!

 Кампейус

 Мы это вам докажем. Женским страхом
 Позорите вы вашу добродетель.
 Пусть благородный дух ваш отшвырнет
 Страх этот, как фальшивую монету.
 Король вас любит. Бойтесь же утратить
 Его любовь. А с нашей стороны,
 Уж если вы нам доверять готовы,
 Мы все, что можно, сделаем для вас.

 Королева Екатерина

 Как знаете, милорды, поступайте.
 Простите, если резкой я была.
 Как женщина, не очень-то умею
 Я речь вести с особами такими.
 Скажите королю, что я послушна,
 И сердце с ним, и все мои молитвы,
 Пока жива я. Что ж, отцы святые,
 Совет свой дайте мне. Да, я не знала,
 Сюда приехав из страны родной,
 Что трон куплю столь дорогой ценой.

 Уходят.


СЦЕНА 2

Передняя в покоях короля. Входят герцог Норфолк, герцог Сеффолк, граф Серри и лорд-камергер. Норфолк Когда вы в жалобах объединитесь, Их твердо предъявив, то кардинал Не устоит. Упустите возможность - И ничего я вам не обещаю, Помимо новых бед, в придачу к бедам, Уже постигшим вас. Серри Я буду рад Любому случаю отмстить ему За герцога, за тестя моего Покойного. Сеффолк Кого из наших пэров Он не обидел иль по крайней мере Не позабыл? В ком знатности печать Узрел, за исключением себя? Камергер Милорды, предаетесь вы мечтаньям! Я знаю, кто он по сравненью с нами. Но вряд ли многое мы можем сделать, Хоть случай выдался удачный нам! Пока он доступ к королю имеет, Ему сопротивляться не пытайтесь! Речами он чарует короля Магически. Норфолк Нет, вы его не бойтесь! Теперь уже бессильны эти чары: Король располагает документом, Навек убившим мед его речей. Нет, с кардиналом кончено теперь, Теперь опалы не избегнет он. Серри Весь век бы слушал я такие вести! Норфолк Да, дело верное. Его двуличье Уж выяснилось в деле о разводе. Хотел бы видеть я своих врагов В такой ловушке. Серри Как же это все Раскрылось? Сеффолк Очень странно. Серри Как, скажите? Сеффолк Посланье кардинала к папе как-то Попало к королю. И тот прочел, Что Вулси папу прямо умолял Замедлить утверждение развода. "Я вижу, - он писал, - что увлечен Король одной из фрейлин королевы, А именно - девицей Анной Буллен".

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar