- 719 Просмотров
- Обсудить
Вулси Не склонны вы от нас принять добро. Королева Екатерина Милорд, взять грех на душу не дерзну. Я добровольно не отвергну сана, С которым повелитель ваш меня Когда-то повенчал. Одна лишь смерть Нас разведет. Вулси Послушайте меня! Королева Екатерина Мне б не ступать на английскую землю, Которая вся лестью поросла. Вы ангелам по облику подобны, Но что у вас в сердцах - один бог знает! И что теперь со мной, несчастной, будет? Несчастней женщины на свете нет. (Обращаясь к прислужницам.) Увы, бедняжки, где же ваше счастье? Разбилось об утесы королевства, Где нет надежд, нет жалости, нет друга, Нет даже слез из родственных очей. Быть может, не дождусь здесь и могилы! Как лилия, и былом полей царица, Поникну и погибну. Вулси Если б вас Нам убедить, что наши цели честны, Вам легче было бы. Зачем же зло Мы будем причинять вам? Нет, наш сан И должность далеки от этих мыслей, Мы исцеляем горе, а не сеем! Подумайте, что делаете вы, Как можете себе вы повредить В глазах супруга этим поведеньем. Сердца князей покорность одобряют, Она люба им. Но к умам упрямым Они вскипают ярым ураганом! Я знаю ваш спокойный, кроткий нрав, Душа у вас - морская тишь да гладь. Считайте же нас тем, что мы и есть: Мы - миротворцы, слуги и друзья! Кампейус Мы это вам докажем. Женским страхом Позорите вы вашу добродетель. Пусть благородный дух ваш отшвырнет Страх этот, как фальшивую монету. Король вас любит. Бойтесь же утратить Его любовь. А с нашей стороны, Уж если вы нам доверять готовы, Мы все, что можно, сделаем для вас. Королева Екатерина Как знаете, милорды, поступайте. Простите, если резкой я была. Как женщина, не очень-то умею Я речь вести с особами такими. Скажите королю, что я послушна, И сердце с ним, и все мои молитвы, Пока жива я. Что ж, отцы святые, Совет свой дайте мне. Да, я не знала, Сюда приехав из страны родной, Что трон куплю столь дорогой ценой. Уходят.СЦЕНА 2
Передняя в покоях короля. Входят герцог Норфолк, герцог Сеффолк, граф Серри и лорд-камергер. Норфолк Когда вы в жалобах объединитесь, Их твердо предъявив, то кардинал Не устоит. Упустите возможность - И ничего я вам не обещаю, Помимо новых бед, в придачу к бедам, Уже постигшим вас. Серри Я буду рад Любому случаю отмстить ему За герцога, за тестя моего Покойного. Сеффолк Кого из наших пэров Он не обидел иль по крайней мере Не позабыл? В ком знатности печать Узрел, за исключением себя? Камергер Милорды, предаетесь вы мечтаньям! Я знаю, кто он по сравненью с нами. Но вряд ли многое мы можем сделать, Хоть случай выдался удачный нам! Пока он доступ к королю имеет, Ему сопротивляться не пытайтесь! Речами он чарует короля Магически. Норфолк Нет, вы его не бойтесь! Теперь уже бессильны эти чары: Король располагает документом, Навек убившим мед его речей. Нет, с кардиналом кончено теперь, Теперь опалы не избегнет он. Серри Весь век бы слушал я такие вести! Норфолк Да, дело верное. Его двуличье Уж выяснилось в деле о разводе. Хотел бы видеть я своих врагов В такой ловушке. Серри Как же это все Раскрылось? Сеффолк Очень странно. Серри Как, скажите? Сеффолк Посланье кардинала к папе как-то Попало к королю. И тот прочел, Что Вулси папу прямо умолял Замедлить утверждение развода. "Я вижу, - он писал, - что увлечен Король одной из фрейлин королевы, А именно - девицей Анной Буллен".
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.