Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих IV (Часть первая) (16)

 Входит хозяйка.

 Хозяйка

 Господи боже мой! Милорд, милорд!..

 Принц Генрих

 Ай-ай! Черт прискакал на смычке! В чем дело?

 Хозяйка

 У дверей шериф, и с ним целый отряд; они хотят обыскать наш дом.
Впустить их?

 Фальстаф

 Слышишь, Хел? Никогда не называй подлинный червонец фальшивой монетой.
Ты самый настоящий безумец, хотя с виду кажешься разумным.

 Принц Генрих

 А ты прирожденный трус, даже без всякого инстинкта.

 Фальстаф

 Отвергаю твою главную посылку. Если ты, в свою очередь, отвергнешь
шерифа, прекрасно, если нет, пускай входит; и если я по дороге на казнь не
сумею сохранить свое достоинство, то к черту все мое воспитание! Надеюсь,
петля удавит меня так же быстро, как и всякого другого.

 Принц Генрих

 Иди спрячься за стенным ковром. - А вы все ступайте наверх. - Ну,
господа, теперь надо принять вид честных людей со спокойной совестью.

 Фальстаф

 Были у меня и честность и совесть, да сплыли, а потому я лучше
спрячусь.

 Все, кроме принца Генриха и Пето, уходят.

 Принц Генрих

 Позвать шерифа.

 Входят шериф и извозчик.

 Ну, что вам нужно от меня, шериф?

 Шериф

 Прошу, милорд, прощенья. В этот дом
 Вбежали, укрываясь от погони,
 Три иль четыре человека.

 Принц Генрих

 Какие люди?

 Шериф

 Один из них, милорд, известен всем -
 Огромный, жирный...

 Извозчик.

 Жирный, словно сало.

 Принц Генрих

 Его здесь нет, могу заверить вас.
 Я с порученьем отослал его.
 Но вам, шериф, своим ручаюсь словом,
 Что завтра же в обед его пришлю,
 Чтоб дал ответ он вам или другим
 На обвиненья, что ему предъявят.
 Теперь я попрошу вас удалиться.

 Шериф

 Сейчас уйдем, милорд. У двух господ
 Похищены ворами триста марок.

 Принц Генрих

 Возможно; если он ограбил их,
 Ответит сам за все. Итак, прощайте.

 Шериф

 Милорд, спокойной ночи.

 Принц Генрих

 Не лучше ли сказать вам: "С добрым утром"?

 Шериф

 И впрямь, милорд: уж третий час, наверно.

 Шериф и извозчик уходят.

 Принц Генрих

 Мошенник этот жирный всем известен
 Не хуже, чем собор святого Павла.
 Пойдем за ним.

 Пето

 Фальстаф! - Спит как убитый за ковром и храпит, как лошадь.

 Принц Генрих

 Слышишь, как он тяжело дышит? Обыщи его карманы.

 Пето обыскивает.

Что ты нашел?

 Пето

 Ничего, кроме каких-то бумажек, милорд.

 Принц Генрих

 Посмотрим, что это за бумажки. Читай.

 Пето

 "Засим каплун - два шиллинга два пенса. Засим соус - четыре пенса.
Засим хересу два галлона - пять шиллингов восемь пенсов. Засим анчоусы и
херес после ужина - два шиллинга шесть пенсов. Засим хлеб - полпенса".

 Принц Генрих

 Возмутительно! Всего на полпенса хлеба, при таком невероятном
количестве хереса. Остальные бумажки спрячь, мы прочтем их как-нибудь на
досуге. Пускай себе спит здесь до рассвета. Я должен утром явиться ко двору.
Мы все отправимся на войну, и ты получишь почетную должность. Я определю в
пехоту этого жирного негодяя: для него, я знаю, верная смерть - пройти
пешком двести шагов. Деньги будут возвращены с избытком. Приходи ко мне
завтра пораньше, а теперь прощай, Пето.

 Пето

 Прощайте, мой добрый принц.

 Уходят.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar