- 831 Просмотр
- Обсудить
Эдуард Да будет так с железной нашей ратью: Ты, Нэд, бери передовой отряд, А чтоб сдержать твой юный пыл, разделит С тобою власть Одлей благоразумный - И вы, соединив с отвагой опыт, Прекрасного дадите полководца В двух лицах; центр останется за мною, Тебе же, Дерби, тыл я поручаю. Скорее по местам, и на коней - Одари нас, Боже, милостью твоей! Уходят. Сцена 4 Там же. Шум разгорающейся битвы. Пробегает много французов; принц и англичане гонятся за ними; затем входят король Иоанн и герцог Лотарингский. Король Иоанн О герцог! Что же значит это бегство? Ведь численный за нами перевес. Герцог Лотарингский Смятенье, государь, от генуэзцев Произошло: ропща на то, что их В бой повели без отдыха с дороги, Чуть заняли они во фронте место, Как стали отступать, - на них же глядя, И остальные все бежать пустились; При этом началась такая давка, Что от нее неизмеримо больше Погибло, чем от вражеских ударов. Король Иоанн Нежданная беда! Но, может быть, Удастся их еще остановить. Уходят. Сцена 5 Там же. Барабаны. Входят король Эдуард и Одлей. Король Эдуард Пока наш сын в погоне за врагами, Поставьте, лорд Одлей, войска на эту Возвышенность: мы отдохнем немного. Одлей Исполню, государь. (Уходит.) Трубят отступление. Король Эдуард Судья небесный, Чьи мудрые решенья нашим грубым Умом нельзя постигнуть, - как должны Мы прославлять Тебя за то, что нынче Ты правду защитил и нечестивцев Заставил о самих себя споткнуться! Поспешно входит Артуа. Артуа Скорей, король! Скорей на помощь к сыну! Король Эдуард На помощь, Артуа? В плену он разве? Иль сброшен с лошади? Артуа Нет, государь; Но теми же французами, которых Преследовал, он окружен вплотную - И нет ему спасенья, если ваше Величество не выручите. Король Эдуард Вздор! Оружие дано ему недаром - Он рыцарство добыть себе обязан. Поспешно входит Дерби. Дерби Наш принц! Наш принц! О государь, не медли! Он целым миром недругов охвачен. Король Эдуард И славы целый мир он завоюет, Коли отбиться сможет; а не сможет - Что делать! Остальные сыновья Нам в старости послужат утешением. Поспешно входит Одлей. Одлей О Эдуард преславный, умоляю: Позволь мне поспешить с отрядом к принцу, Которому погибель угрожает! Подобно муравьям, кишат французы Вокруг него; а он, как лев, попавший Во вражеские сети, исступленно Их дергает, грызет, - но все напрасно: Не вырваться ему! Король Эдуард Одлей, довольно! Ты жизнью отвечаешь, если к принцу Пошлешь хоть одного солдата. Нынче Его отваге юной суждено Созреть и закалиться: проживи Он столько же, как Нестор, - будет помнить Всю жизнь о славном подвиге. Дерби Увы! Не проживет. Король Эдуард Тогда его прославим Мы надписью надгробною. Одлей Отдать На жертву кровь его, когда возможно Ее сберечь, - не произвол ли это, Добрейший государь? Король Эдуард Молчи! Кто скажет Наверняка, что мы ему поможем? Что он уж не убит иль не в плену? Спугните-ка вы сокола на взлете - В какую он ворону обратится! Удастся нам спасти его, допустим, - Так и вперед он станет ждать того же; Спасется ж сам - бояться смерти будет Не больше, чем ребенка иль раба. Одлей Безжалостный отец! Прощай, наш принц!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.