Меню
Назад » »

Шекспир. Буря (6)

 Духи
 (со всех сторон)

 Гау! Гау!

 Ариэль

 Псы сторожевые, лайте!

 Духи

 Гау! Гау!

 Ариэль

 Внимайте!
 Море смолкло, даль тиха,
 Слышно пенье петуха!
 Кукареку!

 Фердинанд

 Откуда эта музыка? С небес
 Или с земли? Теперь она умолкла.
 То, верно, гимны здешним божествам.
 Я, смерть отца оплакивая горько,
 Сидел на берегу. Вдруг по волнам
 Ко мне подкрались сладостные звуки,
 Умерив ярость волн и скорбь мою.
 Я следую за музыкой; вернее,
 Она меня влечет... Она умолкла.
 Нет, вот опять.

 Ариэль
 (поет)

 Отец твой спит на дне морском,
 Он тиною затянут,
 И станет плоть его песком,
 Кораллом кости станут.
 Он не исчезнет, будет он
 Лишь в дивной форме воплощен.
 Чу! Слышен похоронный звон!

 Духи

 Дин-дон, дин-дон!

 Ариэль

 Морские нимфы, дин-дин-дон,
 Хранят его последний сон.

 Фердинанд

 Поется в песне о моем отце!
 Не могут быть земными эти звуки,
 Они сюда нисходят с высоты.

 Просперо
 (Миранде)

 Приподними же занавес, ресниц,
 Взгляни туда.

 Миранда

 Что это? Дух? О боже,
 Как он прекрасен! Правда ведь, отец,
 Прекрасен он? Но это лишь виденье!

 Просперо

 О нет, дитя, он нам во всем подобен:
 И спит, и ест, и чувствует, как мы.
 Он спасся вплавь при кораблекрушенье;
 Здесь ищет он товарищей пропавших.
 Когда бы только скорбь, враг красоты,
 Не искажала черт его лица,
 Ты назвала бы юношу красивым.

 Миранда

 Божественным его б я назвала!
 Нет на земле существ таких прекрасных!

 Просперо
 (в сторону)

 Случилось все, как я предначертал.
 Мой Ариэль искусный! Я за это
 Через два дня тебя освобожу.

 Фердинанд

 Так вот она, богиня, в честь которой
 Звучал тот гимн!... Ответом удостой:
 Ты здесь, на этом острове, живешь?
 Что делать мне велишь? Вопрос последний,
 Но главный для меня: скажи мне, чудо,
 Ты фея или смертная?

 Миранда

 Синьор!
 Я девушка простая. Я не чудо.

 Фердинанд

 Как? Мой родной язык! Но если б я
 Был там, где говорят на нем, - я был бы
 Из всех, кто говорит на нем, первейшим!

 Просперо

 Первейшим? Ну, а если б услыхал
 Тебя король Неаполя?

 Фердинанд

 Он слышит,
 Дивясь, что вдруг ты вспомнил про Неаполь:
 Увы, король Неаполя - я сам.
 Мои глаза с тех пор не просыхали,
 Как видели, что мой отец, король,
 Погиб в морских волнах.

 Миранда

 Увы! Несчастный!

 Фердинанд

 Погибли с ним и все его вельможи,
 Погиб миланский герцог вместе с сыном...

 Просперо
 (в сторону)

 Миланский герцог с дочерью своей
 Тебя легко могли бы опровергнуть...
 Еще не время... С первого же взгляда
 Огонь любви зажегся в их глазах...
 Мой нежный Ариэль, тебе свободу
 За это дам.
 (Вслух.)
 Послушайте, синьор!
 Зачем позорите себя неправдой?.

 Миранда

 Ах, почему отец мой так суров?
 Передо мною третий человек,
 Которого я знаю. Но он первый,
 Кто вызвал в сердце странное томленье.
 Как я хочу, чтобы отец смягчился!

 Фердинанд

 О, если никому своей любви
 Еще не отдала ты, королевой
 Неаполя я сделаю тебя.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar