Меню
Назад » »

Шекспир. Буря (21)

 Тринкуло

 Так-то так, но потерять наши бутылки в болоте...

 Стефано

 Чудище, это не только стыд и срам, но более того - невознаградимая
утрата.

 Тринкуло

 Для меня это еще хуже, чем купанье в грязи. Вот так безобидная фея.

 Стефано

 Я разыщу бутылку, хотя бы мне для того пришлось залезть снова по уши в
болото.

 Калибан

 О мой король, тревожиться не надо!
 Вот вход. В пещеру прокрадись бесшумно,
 Благое преступленье соверши,
 И станешь ты на острове владыкой,
 А я - лизальщиком твоих сапог.

 Стефано

 Дай-ка мне руку. Я чувствую, как во мне просыпается жажда крови.

 Тринкуло

 О король Стефано! О ваша светлость! О знаменитый Стефано! Погляди,
какие тут висят одежды для тебя!

 Калибан

 Оставь, дурак, ведь это только тряпки!

 Тринкуло

 Как бы не так, чудище! В чем в чем, а уж в тряпье мы знаем толк... О
король Стефано!

 Стефано

 Сдерни-ка эту мантию, Тринкуло! Клянусь кулаком, я надену эту мантию.

 Тринкуло

 Твоя милость ее наденет.

 Калибан

 Раздуй тебя водянка, остолоп!
 Что к этому тряпью ты привязался?
 Сначала надо Просперо убить.
 Ведь он же, если мы его разбудим,
 Исщиплет нас от головы до пят
 Так, что самих себя мы не узнаем.

 Стефано

 Чудище, не ерепенься! Госпожа веревка, не мой ли это камзол? Ну вот,
господин камзол, вы так прильнули к госпоже веревке, что никак ее не
распутать. От этого распутства вы еще, чего доброго, сотрете свой ворс и
станете плешивым камзолом.

 Тринкуло

 Давай, давай! Если будет угодно вашему высочеству, мы стащим с веревки
все до нитки.

 Стефано

 Спасибо, ты славно сострил. Вот тебе за это платье. Пока я царствую в
этой стране, остроумие всегда будет вознаграждаться. Стащить с веревки все
до нитки? Вот здорово отмочил. На тебе за это еще штаны.

 Тринкуло

 Ну-ка, чудище, намажь птичьим клеем свои лапы да забирай то, что
осталось.

 Калибан

 Не буду. Мы напрасно тратим время.
 Он в чаек может нас преобразить
 Иль в мерзких низколобых обезьян.

 Стефано

 Чудище, протяни свои лапы. Помоги мне снести все имущество туда, где
спрятана бочка, не то я тебя вышвырну из своего королевства. Ну, живо! Держи
это.

 Тринкуло

 И это.

 Стефано

 И вот это.

 Слышен шум приближающейся охоты. Появляются духи в образе
 гончих псов и преследуют воров. Просперо и Ариэль науськивают собак.

 Просперо

 Ату, Алмаз, ату!

 Ариэль

 Куси его, Тиран!

 Просперо

 Эй, Фурия, возьми их, улю-лю!

 Калибан, Стефано и Тринкуло убегают, преследуемые
 псами.

 Просперо

 Лети и духам прикажи лесным,
 Чтоб корчами замучили злодеев,
 Чтоб судорогой мышцы им свели,
 Чтоб кожу им щипками испестрили,
 Как шкуру леопарда.

 Ариэль

 Чу, вопят!

 Просперо

 И поделом - пусть гончие их травят.
 Итак, отныне все мои враги -
 В моих руках. Труды я скоро кончу,
 Тогда вздохнешь ты воздухом свободы.
 Но напоследок послужи еще.

 Уходят.


АКТ V

СЦЕНА 1

Перед пещерой Просперо. Входят Просперо в своей волшебной мантии и Ариэль. Просперо Мой замысел уж близок к завершенью. Власть чар сильна, покорно служат духи, И колесница времени как должно Везет свой груз. Скажи, который час? Ариэль Шестой. Ты говорил мне, повелитель, Что кончишь в шесть часов свои труды. Просперо Я так определил еще тогда, Когда впервые вызвал эту бурю. Что делают сейчас король и свита? Ариэль Они, как пленники, не могут выйти Оттуда, где оставлены тобой: Все в той же роще, что от непогоды Защитой служит для твоей пещеры. Освободить их можешь только ты. Король, брат короля, твой брат - все трое По-прежнему безумны; остальные В отчаянье оплакивают их. А больше всех горюет тот, кого Назвал ты добрым стариком Гонзало. По бороде его струятся слезы - Так дождь стекает с камышовой кровли. Как мучатся от чар твоих они! Взглянув на них, ты сам их пожалел бы. Просперо Ты полагаешь? Ариэль Будь я человеком, Мне было бы их жаль. Просперо И мне их жалко. Уж если их мученьями растроган Ты, бестелесный дух, то неужели Я, созданный из плоти, как они, Кому близки их чувства и желанья, Не буду сострадательней, чем ты? Хотя обижен ими я жестоко, Но благородный разум гасит гнев И милосердие сильнее мести. Единственная цель моя была Их привести к раскаянью. Я больше К ним не питаю зла. Освободить Ты должен их. Заклятье я сниму, И возвратится снова к ним рассудок.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar