Меню
Назад » »

Шекспир. Антоний и Клеопатра (16)

 Лепид

 Какого он цвета?

 Антоний

 Своего собственного.

 Лепид

 Диковинный гад.

 Антоний

 Что и говорить. А слезы у него мокрые.

 Цезарь

 Удовлетворит ли его такое описание?

 Антоний

 Надеюсь, удовлетворит, если к этому прибавить все чаши, влитые ему в
глотку Помпеем. А если нет, то вот уж подлинно ненасытная утроба.

 Помпей
 (тихо, Менасу)

 Отстань! Чего ты хочешь? Отвяжись!
 Тебе я говорю?
 (Громко.)
 Где моя чаша?

 Менас
 (тихо)

 Иль не достоин я, чтоб ты поднялся
 Из-за стола и выслушал меня?

 Помпей
 (тихо)

 Да ты рехнулся. Говори, в чем дело?

 Помпей и Менас отходят в сторону.

 Менас
 (тихо)

 Всегда я предан был твоей фортуне.

 Помпей
 (тихо)

 Ты верно мне служил. Ну, продолжай!
 (Громко.)
 Друзья, вы что притихли?

 Антоний

 Эй, Лепид,
 Ты словно бы в песках зыбучих вязнешь.
 Держись прямее, друг!

 Менас
 (тихо)

 Ты хочешь стать владыкой мира?

 Помпей
 (тихо)

 Что?

 Менас
 (тихо)

 Еще раз: хочешь стать владыкой мира?

 Помпей
 (тихо)

 Как это может быть?

 Менас
 (тихо)

 Лишь согласись,
 И, как бы ни казался я ничтожен,
 Тебе весь мир я подарю.

 Помпей
 (тихо)

 Ты пьян?
 Менас
 (тихо)

 Я чаши не пригубил. Пожелай -
 И станешь ты Юпитером земным.
 Границ не будет у твоих владений
 Иных, чем океан и небосвод.

 Помпей
 (тихо)

 Как этого достичь?

 Менас
 (тихо)

 На корабле твоем все триумвиры,
 Что поделили мир между собой.
 Я разрублю канат. Мы выйдем в море,
 Там перережем глотки всем троим,
 И ты - властитель мира.

 Помпей
 (тихо)

 Зря болтаешь
 О том, что надо было сделать молча.
 Такой поступок для меня - злодейство,
 А для тебя - служенье господину.
 Нет, выгоде я честь не подчиню.
 Вини язык, что погубил он дело.
 Свершенное одобрить бы я мог,
 Замышленное должен осудить.
 Забудь об этом. Пей вино.

 Менас
 (в сторону)

 Довольно
 Мне следовать за меркнущей звездой.
 Того, кто хочет, но не смеет взять,
 В другой раз не побалует удача.

 Помпей

 Еще, друзья, за здравие Лепида!

 Антоний

 Его пора бы на берег снести.
 Я за него на здравицу отвечу.

 Энобарб

 Пью за тебя, Менас.

 Менас

 Друг, за тебя.

 Помпей

 Полнее наливай.

 Энобарб
 (указывая на раба, который уносит Лепида)

 Менас, гляди-ка, вот силач!

 Менас

 А что?
 Энобарб

 Не видишь ты? Несет он треть вселенной.

 Менас

 Ну и пьяна же эта треть. Будь так же
 Пьян целый мир - он, верно б, зашатался.

 Энобарб

 И зашатается, - лишь сам напейся.

 Менас

 Что ж, выпьем, друг.

 Помпей

 А все же до пиров александрийских
 Нам далеко.

 Антоний

 Не так уж далеко. -
 Ну, чокнемся. Твое здоровье, Цезарь.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar