Меню
Назад » »

Гомер. Илиада (32)

РОБЕРТ ГРЕЙВС \ ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \

МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯЭТИКА \ ЭСТЕТИКАПСИХОЛОГИЯ\

ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ

30    Всo он с землею сровнял до стремительных волн Геллеспонта;
         Самый же берег великий, разрушив огромную стену,
         Вновь засыпал песками и вновь обратил он все реки
         В ложа, где прежде лились их прекрасно струящиесь воды.
 
        Так и Посейдаон, и Феб Аполлон положили в грядущем
 35    Вместе свершить. Между тем загоралася шумная битва
        Вкруг под ахейской стеной; загремели огромные брусья
        В башнях громимых. Ахейцы, бичом укрощенные Зевса,
        Все при своих кораблях, заключенные в стане, держались,
        Гектора силы страшась, - разносителя бурного бегства.
 40    Он же, герой, как и прежде, воинствовал, буре подобный,
        Словно когда окруженный, меж псов и мужей звероловцев,
        Вепрь иди лев обращается быстрый, очами сверкая;
         Ловчие, друг возле друга, сомкнувшися твердой стеною,
        Зверю противостоят и тучами острые копья
 45    Мечут из рук; но не робко его благородное сердце:
         Он не дрожит, не бежит и бесстрашием сам себя губит:
         Часто кругом обращается, ловчих ряды испытуя;
         И куда он ни бросится, ловчих ряды отступают:
         Так, пред толпою летающей, Гектор герой обращался,
50    Ров перейти убеждая дружины. Но самые кони,
         Бурные кони, не смели; вздымались и храпали страшно,
         Стоя над самою кручею; ров ужасал их глубокий,
         Ров, к перескоку не узкий, равно к переходу не легкий:
         Вдоль его скатов стремнины отрезные круто стояли
 55    С той и другой стороны; на поверхности острые колья
        Рядом по нем возвышались, огромные частые,сваи,
        Кои ахеяне вбили от гордых врагов обороной.
        В ров сей едва ли конь с легкокатной своей колесницей
        Мог бы спуститься; но пешие рвалися, им не удастся ль.
 60    Полидамас наконец к дерзновенному Гектору вскрикнул:
         "Гектор и вы, воеводы троян и союзников наших!
         Мысль безрассудная - гнать через ров с колесницами коней.
         Он к переходу отнюдь не удобен: по нем непрерывно
         Острые колья стоят, а за ними твердыня данаев.
 65    Нам ни спускаться в окоп сей, ни в оном сражаться не должно,
        Конным бойцам: теснина там ужасная, всех переколют.
        Ежели подлинно в гневе своем громовержец ахеян
        Хочет вконец истребить, а троянских сынов избавляет,-
         Я бы желал, чтоб над ними немедленно то совершилось,
 70    Чтоб изгибли бесславно, вдали от Эллады, ахейцы! -
        Если ж они обратятся, и храбрый отбой от судов их
        Сами начнут, и нас опрокинут на ров сей глубокий,-
        После, я твердо уверен, и с вестию некому будет
        В Трою прийти от ахеян, в отбой на троян устремлена"
 75    Слушайте ж, други, меня и советам моим покоритесь:
         Коней оставим, и пусть пред окопом возницы их держат;
         Сами же пешие, в медных доспехах, с оружием в дланях,
         Силою всею пойдем мы за Гектором; рати ахеян
        Нас не удержат, когда им грозит роковая погибель".
 
80   Так говорил он; и Гектор, склонясь на совет непорочный,
         Быстро с своей колесницы с доспехами прянул на землю
         Тут и другие вожди перестали на конях съезжаться;
        Все за божественным Гектором спрянули быстро на землю.
        Каждый тогда своему наказал воевода вознице
 85    Коней построить в ряды и у рва держать их готовых,
        Сами ж они, разделяся, толпами густыми свернувшись,
        На пять громад устрояся, двинулись вместе б вождями.
 
        Гектор и Полидамас предводили громадою первой,
        Множеством, храбростью страшной, и более прочих пылавшей
 90    Стену скорее пробить и вблизи пред судами сражаться.
         С ними и третий шел Кебрион, а другого близ коней,
        В сонме возниц, Кебриона слабейшего, Гектор оставил.
        Храбрый Парис, Алкафой и Агенор вторых предводили;
         Третьих вели прорицатель Гелен, Деифоб знаменитый,
 95    Два-Приамова сына и третий Азии бесстрашный,
        Азий Гиртакид, который на конях огромных и бурных
        В Трою принесся из дальней Арисбы, от вод Селлейса.
        Сонмом четвертым начальствовал сын благородный Анхизов,
         Славный Эней, и при нем Акамас и Архелох, трояне,
 100  Оба сыны Антенора, искусные в битвах различных,
        Но Сарпедон предводил ополченье союзников славных,
        Главка к себе приобщив и бесстрашного Астеропея:
        Их обоих почитал он далеко храбрейшими многих
        После себя предводителей, сам же всех превышал он.
 105  Так изготовясь они и сомкнувшися крепко щитами,
         С пламенным духом пошли на данаев; не могут, мечтали,
        Противостать, но в суда мореходные бросятся к бегству.
 
        Все тогда, как трояне, так и союзники Трои,
        Полидамаса вождя покорились совету благому.
 110  Азий один не хотел, предводитель народов
        Гиртакид, Коней оставить, у рва со своим возницею храбрым:
         Азий на бурных конях устремлялся к судам мореходным,
        Муж безрассудный! Ему не избегнуть от грозного рока;
         Нет, колесницей и конями он величаяся, гордый,
 115  Вспять от ахейских судов не воротится к Трое холмистой:
         Прежде его дерзновенного участь лихая постигла
        Медным копьем Девкалиона, славного Идоменея.
        Мчался он влево к судам мореходным, туда, где ахейцы
        С бранного поля бежали на легких своих колесницах;
 120  Правил туда он своих быстроскачущих коней; и в башне
        Там не нашел ни отворенных ворот, ни огромных запоров:
         Их растворенными вой держали, да каждый сподвижник,
        С бранного поля бегущий, укроется в стан корабельный.
        Прямо скакал он, высоко мечтающий; с ним и другие
 125  С криком ужасным летели: ахейцы, они уповали,
         Не устоят,- в корабли мореходные бросятся к бегству.
        Но малоумные! В башне их встретили двое бесстрашных,
        Сильные духом сыны копьеборцев могучих лапифов:
         Первый герой Полипет, безбоязненный сын Пирифоя;
 130  Воин второй Леонтей, душегубцу Арею подобный.
        Оба они пред высоковздымавшеюсь башней стояли:
         Словно на холмах лесистых высоковершинные дубы,
        Кои и ветер и дождь, ежедневно встречая, выносят,
        Толстыми в землю корнями широкоразмoтными вросши,-
 135  Так и они, на могучесть рук и, на храбрость надеясь,
        Мчавшегось Азия бурного ждали, незыблемо стоя.
        Тою порой, как противники прями к твердыне ахейской,
        Вверх подымая щиты, подходили с воинственным криком
        Вкруг повелителя Азия, вкруг Иямена, Ореста,
 140  Азия сына Адамаса, Фоона и Эномая,
         Тою порою лапифы еще меднобронных данаев,
        Стоя внутри при воротах, суда боронить возбуждали.
        Но лишь узрели, что прямо уже устремилась на стену
        Сила троян, и ахеяне подняли крик и тревогу,-
 145  Вылетев оба они, пред воротами начали битву,
        Вепрям подобные диким, которые в горной дубраве
        Ловчих и псов нападение шумное смело встречают,
        В стороны быстро бросаясь, ломают кругом их кустарник,
         Режут при корнях деревья, стук от клыков их ужасный
 150  Вкруг раздается, доколе копье не исторгает их жизни,-
         Так у лапифов стучали блестящие брони на персях,
        Окрест врагами разимые: пламенно бились лапифы,
        Видя друзей над собой и на силы свои полагаясь.
        Те же - огромные камни с высоковздымавшейся башни,
 155  Сами себя и суда их у моря и стан защищая,
         Быстро метали; как снег ослепительный падает наземь,
        Если ветер порывистый, мрачные тучи колебля,
        Частый его проливает на многоплодящую землю,-
        Так и у них, у стрельцов, как данайских, равно и троянских
 160  Стрелы лилися из рук; под ударами камней огромных
        Глухо гудели шеломы и круги щитов меднобляшных.
         Громко воскликнул и в бедра с досады ударил руками
        Азий Гиртакид, и, ропчущий на небо, так говорил он:
         "Зевс Олимпийский, и ты уже сделался явный лжелюбец!
 165  Я и помыслить не мог, чтоб еще аргивяне герои
         Вынесли мужество наше и рук необорную силу!
        Но как пчелы они иль как пестрые, верткие осы,
        Гнезда свои положив при утесистой пыльной дороге,
        Дома ущельного бросить никак не хотят и, дождавшись
 170  Хищных селян, за детей перед домом сражаются злобно
         Так и они не хотят от ворот, невзирая, что двое,
        С места податься, пока не осилят иль сами не лягут".
 
        Так вопиял он; но воплям его не внимал громовержoц:
         Гектора славой украсить заботилось сердце Кронида.
 
175  Рати другие пред башней другою билися боем.
        Трудно мне оное всo, как бессмертному богу, поведать!
        Вдоль перед всею твердынею бой загорелся ужасный
        Каменный: духом унылые, рати ахеян по нужде
        Бились, суда бороня; омрачились печалью и. боги,
 180  Все ополчений ахейских поборники в брани троянской.
 
        Стали сложася лапифы на страшную брань и убийство
        Пламенный сын Пирифоев, герой Полипет копьеносный,
        Дамаса острым копьем поразил сквозь шелом меднощечный:
         Шлемная медь не сдержала удара; насквозь пролетела
185  Медь узощренная, кость проломила и, в череп ворвавшись,
        С кровью смесила весь мозг и смирила его в нападенье,
        Он наконец у Пилона и Ормена души исторгнул.
        Отрасль Арея, лапиф Леонтей, Антимахова сына
        Там же низверг, Гиппомаха, уметив у запона пикой.
 190  После герой, из влагалища меч свой исторгнувши острый
        И сквозь толпу устремившися, первого там Антифата
        Изблизи грянул мечом, и об дол он ударился тылом.
        Там наконец он Иямена, Менона, воя Ореста,
        Всех, одного за другим, положил на кровавую землю.
 
195  Но между тем, как они совлекли блестящие брони,
        С Полидамасом и Гектором юношей полк приближался,
        Множеством, храбростью страшный и более прочих пылавший
        Стену ахеян пробить и огнем истребить корабли их.
        Но, приближась ко рву, в нерешимости храбрые стали:
 200  Ров перейти им пылавшим, явилася вещая птица,
        Свыше летящий орел, рассекающий воинство слева,
        Мчащий в когтях обагренного кровью огромного змея:
         Жив еще был он, крутился и брани еще не оставил;
         Взвившись назад, своего похитителя около выи
 205  В грудь уязвил; и, растерзанный болью, на землю добычу,
        Змея, отбросил орел, уронил посреди ополченья;
         Сам же, крикнувши звучно, понесся по веянью ветра.
        Трои сыны ужаснулись, увидевши пестрого змея,
         В прахе меж ними лежащего, грозное знаменье Зевса.
 
210  Полидамас говорить дерзновенному Гектору начал:
        "Гектор, всегда ты меня порицаешь, когда на советах
        Я говорю справедливое: ибо никто и не должен,
        Быв гражданин, говорить против истины, как на советах,
        Так и в брани, одно умножая твое властелинство.
 215  Снова, однако, скажу я вам, что почитаю полезным:
         Дальше не должно идти и с данаями в стане сражаться.
        Так, уповаю я, сбудется, ежели точно троянам,
        Ров перейти пламенеющим, в знаменье птица явилась,
        Свыше летящий орел, рассекающий воинство слева,
220  Мчащий покрытого кровью огромного змея живого;
         Но его упустил он, гнезда своего не достигнул
        И не успел, похититель, предать его детям в добычу, -
         Так-то и мы, хотя и ворота и стену данаев
         Силой великою сломим, хотя и уступят данаи,
 225  Но от судов не в устройстве мы тем же путем возвратимся;
         Многих оставим троян; ратоборцы ахейские многих
        Медью сразят, за суда мореходные храбро сражаясь.
        Так и пророк изъяснил бы, который в душе просвещенной
        Ведает знамений смысл, и ему бы народ покорился".
 
230  Грозно взглянув на него, отвечал шлемоблещущий Гектор:
        "Полидамас, для меня неприятны подобные речи!
        Мог ты совет и другой нам, больше полезный, примыслить!
        Если же сей, что сказал,- произнес ты от чистого сердца,
        Разум твой, без сомненья, похитили гневные боги:
235  Ты мне велишь, чтоб высокогремящего Зевса забыл я
        Волю, что сам знаменал он и мне совершить обрекался?
        Ты не обетам богов, а щиряющим в воздухе птицам
        Верить велишь? Презираю я птиц и о том не забочусь
        Вправо ли птицы несутся, к востоку Денницы и солнца,
 240  Или налево пернатые к мрачному западу мчатся.
        Верить должны мы единому, Зевса великого воле,
        Зевса, который и смертных и вечных богов повелитель!
        Знаменье лучшее всех-за отечество храбро сражаться!
        Что ты страшишься войны и опасностей ратного боя?
 245  Ежели Трои сыны при ахейских судах мореходных
        Все мы падем умерщвленные, ты умереть не страшися!
        Ты не имеешь, духа ни встретить врага, ни сразиться!
        Если, однако, ты бросишь сражение или другого,
        Речью твоей обольстивши, отклонишь от ратного дела,
 250  Вмиг под моим ты копьем распрострешься и душу испустишь! "
 
        Так произнес - и пошел он вперед; понеслись и дружины
         С криком ужасным; пред ними Кронид, веселящийся громом,
         Свыше, от гор Идoйских, воздвигул свирепую бурю,
        Мрачный прах на суда заклубившую; он у данаев
 255  Дух унижал, возвышая троянам и Гектору славу.
        Тут, на знаменье бога и силу свою положася,
        Начали Трои сыны разрушать ахейскую стену.
        С башен срывали зубцы, сокрушали грудные забрала
        И ломами шатали у вала торчащие сваи,
 260  Кои поставлены в землю опорами первыми башен.
        Их вырывали они и уже уповали, что стену
        Скоро пробьют; но ахейцы еще не сходили с их места.
        Плотно щитами они оградивши грудные забрала,
        Камнями, копьями били врагов, подступавших под стену.
 
265  Оба Аякса, тогда управлявшие битвой на башнях,
         Быстро ходили кругом, придавая ахеянам духа:
         Ласковой речью одних, а других возбуждали суровой
        Если которых встречали оставивших битву с врагами:
        "Други ахейцы, и тот, кто передний, и тот, кто середний,
270  Так и последний из воинов,-ибо не все равносильны
        Мужи в сражениях,-ныне для всех нас труд уготовлен!
         Это вы видите сами! О други, никто да не мыслит
        Вспять со стены обращаться, грозящего криков страшася.
        Нет, выходите вперед и на бой поощряйте друг друга!
275  Даст, быть может, и нам олимпийский блйстатель Кронион,
        Жесточь сию отразивши, преследовать к граду враждебных!"
 
        Речью такой впереди возбуждали Аяксы ахеян.
        Словно как снег, устремившися, хлопьями сыплется частый,
        В зимнюю пору, когда громовержец Кронион восходит
285  С неба снежить человекам, являя могущества стрелы:
         Ветры все успокоивши, сыплет он снег беспрерывный,
        Гор высочайших главы и утесов верхи покрывая,
        И цветущие степи, и тучные пахарей нивы;
         Сыплется снег на брега и на пристани моря седого;
         Волны его, набежав, поглощают; но всo остальное
         Он покрывает, коль свыше обрушится Зевсова вьюга,-
         Так от воинства к воинству частые камни летали,
         Те на троян нападавших, а те от троян на ахеян,
         Быстро метавших; кругом над твердынею стук раздавался.
 
290  Но не успели б еще и трояне, и Гектор могучий
        В башне пробить затворенных ворот и огромных запоров,
        Если б на силу ахейскую силы своей - Сарпедона -
        Сам Эгиох не подвигнул, как льва на волов круторогих.
        Быстро герой перед грудью уставил свой щит круговидный,
295  Медный, кованый, пышноблестящий, который художник,
        Медник искусный, ковал, на поверхности ж тельчие кожи
        Прутьями золота часто проплел по краям его круга:
         Щит сей неся перед грудью и два копия потрясая,
        Он устремился, как лев-горожитель, алкающий долго
300  Мяса и крови, который, душою отважной стремимый,
        Хочет, на гибель овец, в их загон огражденный ворваться;
         И хотя пред оградою пастырей сельских находит,
         С бодрыми псами и с копьями стадо свое стерегущих,
         Он, не изведавши прежде, не мыслит бежать от ограды;
 305  Прянув во двор, похищает овцу либо сам под ударом
        Падает первый, копьем прободенный из длани могучей,-
        Так устремляла душа Сарпедона, подобного богу,
        На стену прямо напасть и разрушить забрала грудные;
         Быстро он к Главку вещал, Гипполохову храброму сыну;

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar