Меню
Назад » »

Генрик Ибсен. Пер Гюнт (48)

 Пер Гюнт

 Выходит, вороном черным придешь,
 На курочку белую станешь похож.
 А как, скажите, пожалуйста, звать
 Того, кто сегодня пойдет в печать?

 Сухопарый

 Крещен Петер Гюнт.

 Пер Гюнт

 Пер Гюнт? И он был
 Самим собой?

 Сухопарый

 Он так заявил.

 Пер Гюнт

 Что же, он, кажется, честный малый.

 Сухопарый

 А вы с ним знакомы?

 Пер Гюнт

 Не слишком, пожалуй.
 Поверхностно.

 Сухопарый

 Где же вы с ним сошлись
 В последний раз?

 Пер Гюнт

 Это, кажется, мыс...

 Сухопарый

 Di buona speranza! {*}
 {* Мыс Доброй Надежды! (итал.).}

 Пер Гюнт

 Оттуда вроде
 Отплыл он на первом же пароходе.

 Сухопарый

 Стало быть, я отправляюсь туда!
 Только застану ли, что-то нет веры!
 С этой Капландией вечно беда, -
 Там из Ставангера миссионеры.
 (Устремляется на юг.)

 Пер Гюнт

 Пустился бежать, неразумный пес!
 Славно ему натянул я нос!
 Всегда хорошо одурачить болвана,
 А он еще пыжится беспрестанно
 И делает вид, будто он - начальство.
 Пора бы ему с ремеслом прощаться,
 А то нипочем не прокормится с ним.
 Но оба по всем статьям мы горим:
 Лишился я чести собой быть самим.
 (Падает звезда, он ей кивает.)
 Снеси от Пера последний поклон.
 Пылать, отгореть и растаять, как сон...
 (Сжимается, словно от страха, углубляется в туман и, помолчав,
 вдруг вскрикивает.)
 Нет никого! Опустел белый свет,
 На земле и на небе никого больше нет!
 (Спускается ниже, срывает шапку, рвет на себе волосы, но
 понемногу успокаивается.)
 О, может ли быть, что, настолько бедна,
 Душа расставаться с телом должна!
 Земля моя милая, не говори,
 Что даром топтал я траву на опушке,
 Ты, солнце, жестоко меня не кори,
 Что свет свой дарило пустой избушке.
 Нет в мире людей, что там бы согрелись,
 Там никогда не бывает владелец.
 О, солнце с землей! Мою добрую мать
 Не к чему было вам опекать!
 Дух скуп, а в природе - сплошная растрата,
 И смерть за рожденье - чрезмерная плата.
 Эх, мне бы теперь забраться на скалы,
 На солнечный круг наглядеться алый,
 На землю взглянуть, где был некогда дом,
 А там пусть меня погребает лавина,
 Пусть пишут потом: "Здесь никто спит невинно",
 А после... Пусть будет, что будет, потом!

 Прихожане
 (поют, идя лесной тропой)

 При свете денницы
 Огнем своей стали
 Коснулся господь нас - и вот
 С земли возноситься
 К нему нынче стали
 Напевы небесных высот.

 Пер Гюнт
 (съеживаясь от страха)

 Там света не будет! Там долы пустынны.
 Не стал ли я мертвым еще до кончины?
 (Пытаясь скрыться в кустах, оказывается на перекрестке.)

 Пуговичный мастер

 День добрый! Где список твоих прегрешений?

 Пер Гюнт

 Я сделал, что мог. У тебя ведь сомнений
 В том нет?

 Пуговичный мастер

 Не сумел никого ты найти?

 Пер Гюнт

 Фотограф один повстречался в пути.

 Пуговичный мастер

 Но срок твой истек.

 Пер Гюнт

 Осталось недолго,
 Волк чует добычу. Слышишь ты волка?

 Пуговичный мастер

 К заутрене кличут.

 Пер Гюнт
 (указывая)

 Что там за свеченье?

 Пуговичный мастер

 Свеча за окном.

 Пер Гюнт

 А что за звучанье?

 Пуговичный мастер

 То женское пенье.

 Пер Гюнт

 Мои прегрешенья
 Ей ведомы все.

 Пуговичный мастер
 (хватая его)

 Наступает прощанье!

 Они тем временем вышли из лесу и стоят перед избушкой.
 Светает.

 Пер Гюнт

 Прощанье? Нет, я ничего не отдам!
 Грехи мои в ковш не войдут, хоть утроба
 Его окажется больше гроба!

 Пуговичный мастер

 Но третий нас ждет перекресток... А там...
 (Свернув в сторону, уходит.)

 Пер Гюнт
 (подойдя к избушке)

 Куда ни ступи, что вперед, что назад,
 Внутри и снаружи и жмут и теснят.
 (Останавливаясь.)
 Как страшно разбитому и седому
 Тебе воротиться к прежнему дому!
 (Сделав еще несколько шагов, опять останавливается.)
 В обход - говорил мне кривой.

 Из избушки доносится пение.

 Напролом!
 Вперед, хоть бы самым тяжким путем!
 (Подходит к избушке.)

В дверях появляется Сольвейг, одетая, чтобы идти в церковь, с молитвенником,
завернутым в платок. В руке у нее палка. Она держится прямо, взор ее кроток.

 Пер Гюнт
 (простираясь у порога)

 Суди меня ты, перед кем виноват.

 Сольвейг

 Будь славен господь! Он пришел назад!
 (Ищет его руками.)

 Пер Гюнт

 Скажи, что мои прегрешенья страшны!

 Сольвейг

 Нет на тебе, мой бесценный, вины.
 (Снова ищет его и теперь находит.)

 Пуговичный мастер
 (из-за избушки)

 Список!

 Пер Гюнт

 Скажи, в чем мое преступленье?

 Сольвейг
 (садясь подле него)

 Жизнь моя песней стала с тех пор,
 Как в первый раз отыскал тебя взор!
 То было божье благословенье!

 Пер Гюнт

 Я гибну!

 Сольвейг

 Но есть еще воля господня.

 Пер Гюнт
 (усмехаясь)

 Тогда ты реши загадку сегодня!

 Сольвейг

 Какую загадку?

 Пер Гюнт

 Ты отгадай,
 Где был Пер Гюнт, покинув свой край?

 Сольвейг

 Был?

 Пер Гюнт

 Где был он отмечен печатью,
 Что на него наложил творец?
 Можешь ответить? Не то мне конец,
 Буду навеки я предан проклятью.

 Сольвейг
 (улыбаясь)

 Это так просто.

 Пер Гюнт

 Тогда назови
 Место, где сам я собой оставался,
 В духе, который от бога достался!

 Сольвейг

 В вере, в надежде моей и в любви!

 Пер Гюнт
 (отшатываясь)

 Что ты? Да что ты? Так может сказать
 Только о сыне одна только мать.

 Сольвейг

 Мать я ему. А отцом зовется
 Тот, кто молитве моей отзовется.

 Пер Гюнт
 (вскрикивая, внезапно озаренный)

 Мать и жена, ты святое творенье!
 Дай мне укрыться! Даруй мне спасенье!
 (Крепко прижавшись, прячет лицо у нее в коленях.)

 Долгое молчание. Восходит солнце.

 Сольвейг
 (тихо поет)

 Спи, мой мальчик, спи, дорогой,
 Я твою колыбель качаю.
 Мальчика держит в объятьях мать,
 Дружно весь век они будут играть.
 Мальчик приник к материнской груди.
 На весь век его, боже, от зла огради!
 Мальчик мой рядышком пробыл со мной
 Весь свой век. А теперь он устал, мой родной.
 Спи, мой мальчик, спи, дорогой,
 Я твою колыбель качаю.

 Голос пуговичного мастера
 (из-за избушки)

 Еще впереди перекресток, дружок.
 Мы встретимся там, а покуда - молчок.

 Сольвейг
 (светает, и она поет все громче)

 Я твою колыбель качаю,
 Добрых снов тебе, дорогой!

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar