- 911 Просмотров
- Обсудить
50. ЭКСПРОМТ
Чуждый бального веселья,
В тишине один с собой,
Я играю от безделья
Поэтической игрой.
Пусть в веселый вихорь танца
Юность резвая летит
И под мерный такт каданса
Ножка легкая кружит.
Пусть кипучею волною
В страстной неге дышит грудь
И роскошной полнотою
Соблазнит кого-нибудь...
Огражденный от соблазна
Ранней опытностью лет,
Я смотрю, как зритель праздный,
На волнующий их свет.
"Веселитесь, - я мечтаю, -
Дважды юность не цветет...
Пусть надежда золотая
Вас цветами уберет!
Пусть любви очарованье
Эти розы возрастит
И житейский мрак страданья
В жаркий луч позолотит",
11 октября 1840
58-60. ОТРЫВКИ
1
Один, спокоен, молчалив,
Лежал я ночью в поле чистом,
И надо мной шатром тенистым -
Небес безоблачный разлив.
Мой дух с какою-то отрадой
Стремился ввысь, далёко от земли,
И я дышал надежною прохладой:
То небо веяло вдали!
Порою лишь чудесным легким звуком
Меня на миг на землю привлекал,
И снова я и взорами, и слухом
В высоком небе утопал.
Полночный час, покой, уединенье
И глубь небес над головой -
Всё, всё вело воображенье
На пир фантазии живой.
Она вкусила нектар рая!
Она вкусила хлеб небес!
И сердце жаркое, в восторге утопая,
Лилось потоком сладких слез!
2
Природа скрыта в ризе ночи,
Творенья в сон погружены,
Небес недремлющие очи
Едва мерцают с вышины.
Везде покой. Чуть ветер веет,
Отрадной свежестью дыша...
Одно мое лишь сердце млеет,
Одна грустит моя душа.
О чем же грусть? Мечты ль былые
Волнуют пламенную кровь,
Или потери роковые,
Иль безнадежная любовь?
О нет! Суровой жизни холод
Давно мечты уж потушил,
Давно судьбы тяжелый молот
Мне сталью сердце закалил...
3
ПАЛЫ
Ночь простерта над лугами;
Серой тенью брезжит лес,
И задернут облаками
Бледный свет ночных небес.
Тройка борзая несется,
Дремлют возчик и ездок,
Только звонко раздается
Оглушительный звонок.
Мрак полночи, глушь пустыни,
Заунывный бой звонка,
Омраченные картины,
Без рассвета облака, -
Всё наводит грусть на душу,
Всё тревожит мой покой
И холодной думой тушит
Проблеск мысли огневой.
Вдруг блеснуло на поляне...
Что так рано рассвело?
То не месяц ли в тумане?
Не горит ли где село?
Тройка дальше. Свет яснее;
Брызжут искры здесь и там;
Круг огня стает полнее
И скользит по облакам.
Миг еще - и пламя встало
Грозно-огненной стеной
И далёко разметало
Отсвет зарева живой.
И на ярком покрывале,
Будто жители гробов,
Заходили, задрожали
Тени черные лесов.
Дальше! Дальше! Блеск пожара
Очи слабые слепит;
Ветер дышит пылом жара,
Дымом, пламенем клубит.
Стой, ямщик! Ни шагу дале!
. . . . . . . . . . . . .
И тревожно кони встали,
Роя землю и храпя.
1840 (?)
78-85. PARBLEU OU POUR LE BLEU {*}
{* Черт побери или ради неба (франц., игра слов). - Ред.}
Уж эти мне друзья, друзья!
А. П.
1
Исполняя обещанье,
Вашим данное друзьям,
Посылаю к вам собранье
Небогатых эпиграмм.
Может быть, в них мало соли,
Перцу ж слишком, может быть.
Предаю на вашу волю -
И смеяться, и бранить.
Впрочем, выскажу здесь прямо
(Не примите лишь за лесть) :
Вы достойны эпиграммы,
Отдаю вам эту честь.
Honni soit qui mal y pense {*}
(Вместо эпиграфа)
{* Пусть будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает (франц.). - Ред.}
2
Гостиных лев, герой приятельских пирушек,
Наш Дон Жуан девиц всех свел с ума.
Того и жди начнется кутерьма
В кисейной области чувствительных пастушек.
Чему ж завидовать? Безумье не резон,
И с сотворения кадрили
Красавицы ему всегда должок платили,
А только вряд ли выиграл бы он,
Когда б они немножко не блажили.
3
В постройках изощрясь градской архитектуры,
Наш зодчий захотел девицам строить cour'ы.
Но верен все-таки остался наш Протей
Строительной профессии своей:
Во всех делах его видны - одни фигуры.
4
Наш зодчий Дон Жуан превыше всех похвал!
В любви и в зодчестве он неизменных правил:
Везде прехитрое начало основал,
А исполнение благой судьбе оставил.
5
Что за диковинка? Наш зодчий, зал герой,
Летает от одной красавицы к другой.
Сегодня той кадит, а завтра ту чарует,
А смотришь, в третий день обеих их надует.
Ну, словом, нет конца
Проделкам молодца!
Чему ж дивиться тут? Ведь он - проектирует!
6
Рожденный львом, судьбе наперекор,
Наш Дон Жуан хотел прослыть и зодчим.
Но вышло так, что славный он танцор,
А архитектор - между прочим.
7
Салонов лев, львов маленьких протектор,
Диктатор вечеров, концертов дирижер -
На всё наш Дон Жуан и ловок, и хитер:
Ведь экой архитектор!
8
Постройки с танцами желая согласить,
Наш зодчий Дон Жуан весь гений свой натужил
И, нечего греха таить,
Разнообразные таланты обнаружил.
Но тут не разберет и самый Соломон -
Дурачится ли он или других дурачит:
Танцуя, cour'ы строит он,
А от построек долго скачет.
<1854>
ЭКСПРОМТ
"Эвр_и_ка, эвр_и_ка!
В латыни вся сила!" -
Vir doctus {*} кричит.
"Не ври-ка, не ври-ка!" -
Ум русский педанту
В ответ говорит.
{* Ученый муж (лат.). - Ред.}
КОЛЛЕКТИВНОЕ
108. ЧЕРЕПОСЛОВ
Отрывок из водевиля
Касимов
(поет)
Судьба обидела гусара;
Но вот уж млат над ним висит,
И, с каждым отзывом удара,
Талант с небес к нему слетит...
Мужайся, воин, и терпи!
Палач, свой первый дар влепи.
Иванов
(ударяя молотком по голове Касимова, тотчас же
примачивает губкою и поет)
Вот... шишка славы.
Касимов
(сморщиваясь, тоже поет)
Величавый
Волдырь на маковку взлетел...
Да! нелегка ты, шишка славы!.,
Недаром мало славных дел.
Иванов
(ударяя вновь и примачивая, поет)
Сюда вот память надо вбить.
Касимов
(передергиваясь)
Ну, точно... память!.. Нету спора!
Ее вовек мне не забыть.
Иванов
(по-прежнему)
Музыка здесь!
Касимов
(тоже)
Как бы в два хора
Я оглушен!.. Я понял, други,
И фис, и дне, и всякий прах!..
Ну, право, от подобной фуги
Век целый прозвенит в ушах.
Иванов
(по-прежнему)
Познаньям место и ученью.
Касимов
(съеживаясь, поет сквозь слезы)
Ой, ой!.. Ученость налегла!..
Коли судить по оглавленью,
Она уж больно тяжела.
Иванов
(по-прежнему)
Ума здесь орган, убеждений.
Касимов
(всхлипывая)
У-ух!.. Я убежден насквозь...
О боже! Столько потрясений
Сразят хоть бы кого небось!
Иванов
(по-прежнему)
Тут... сила духа.
Касимов
(едва усидев)
Тише, больно!..
Как сильно захватило дух!..
Иванов, милый! ну, довольно!
Ей-ей, не выдержу, мой друг.
Иванов
(по-прежнему)
Чувствительность!
Касимов
Туда ж, в подмогу!..
(Плачет.)
Страдальцы, понимаю вас!..
Я тронут так, что ну, ей-богу,
Расплачусь, как дитя, сейчас.
Иванов
(по-прежнему)
Вот... живопись.
Касимов
Э-эк, вскочила!..
И тень и свет я понял вдруг...
В глазах как будто зарябило,
И словно радуги вокруг.
Иванов
(по-прежнему)
А вот... терпенье.
Касимов
Опоздало!..
Ох, рок мне строит всё на смех.
Терпенье надо бы сначала,
А не в конец, не позже всех.
Иванов
(бьет с особою силою, примачивая)
Теперь - любовь!
Касимов
(вскакивая)
У-ах!.. умру я!..
(Падает снова на стул, в изнеможении.)
От маковки... до самых пят...
Я - ощущаю... страсть такую,
Что ночь переживу навряд!
Иванов
(вытирает свой молоток и убирает ставчик с тазом
на прежнее место)
Довольно с вас.
Касимов
(тяжело вздыхая)
Конец мучений...
(Постепенно отдыхивается, встает и подходит к рампе,
ощупывая осторожно свою голову.)
Что хватишь, то талант в руке...
Как я умен... я просто гений,
В каком-то чудном шишаке!
Теперь я счастлив... Марш к Лизетте!
Она любить меня должна...
Лишь укажу на шишки эти,
И мигом Лиза влюблена.
1837
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.