- 710 Просмотров
- Обсудить
Мирра Мы все же будем вместе. Сарданапал Где? Мирра Там, где будут все: в Аиде! Если, Как верю я, за Стиксом берег есть... А нет - в могильном прахе. Сарданапал Ты решишься? Мирра На все! Одно мне страшно: пережить Любимого и стать бунтовщикам Добычею... Вперед - и будь героем! Возвращается Сферо с зеркалом. Сарданапал (глядясь в зеркало) Идет мне панцирь... Перевязь? Прекрасно... А шлем - ничуть. (Примеривает шлем и бросает.) Игрушки эти, видно, К лицу мне; надо им устроить пробу. Алтада! Где Алтада? Сферо Ждет у входа С твоим щитом. Сарданапал Ах да, забыл я: он Мой щитоносец - по правам старинным Своей семьи. Дай поцелуй мне, Мирра... Еще... еще... Люби меня, люби - Что б ни случилось. Стать вдвойне достойным Твоей любви - нет большей славы мне! Мирра Ступай - и победи! Сарданапал и Сферо уходят. Вот и одна я! Все, все ушли, и мало кто вернется! Пусть я погибну, победил бы он! А если он падет, и я погибну: Его я не переживу. Мне сердце Обвил он, как и почему, не знаю. Не потому, что царь он: трон под ним Колеблется, земля ему готова Могилой зазиять. И все ж - люблю! Великий Зевс! Прости мне эту страсть Чудовищную к варвару, который Не ведает Олимпа! Да, люблю! Теперь все больше!.. Что там! Крики битвы! И, кажется, все ближе. Если так - (вынимает маленький сосуд) Даст мне свободу этот яд! В Колхиде Узнал отец состав его коварный И научил меня его хранить. Мне он давно б вернул свободу, если б Не полюбила я, почти забыв, Что я - раба. Где все - рабы, и только Один свободен, где гордятся рабством И низших угнетают в свой черед, Легко забыть, что цепи-украшенья - Все ж цепи! Снова крики... Звон мечей; И вот опять... опять... Входит Алтада. Алтада Эй, Сферо! Эй! Мирра Его здесь нет. Тебе зачем он? Как Идет борьба? Алтада Исход неясен: жарко! Мирра А царь! Алтада По-царски держится. Где Сферо? К нему я послан за вторым копьем И шлемом. Царь - с открытой головою И слишком виден. И бойцы его Узнали и враги. При лунном свете, Развеяв кудри, в шелковой тиаре, Он - царственная цель. Все стрелы метят В его лицо прекрасное, и в кудри, И в ленту, их венчающую. Мирра Боги, В моей стране гремящие, молю вас Хранить его! Тебя он сам прислал? Алтада Нет, Салемен; тайком, чтоб не проведал Беспечный царь. А царь - таков же в битве, Как на пиру. Не в арсенале Сферо? Там поищу его. (Уходит.) Мирра Бесчестья нет - Нет, нет бесчестья в том, что я люблю Такого человека! Вот когда Хотела б я, чтоб греком был он! Если Алкид срамился, нарядясь в гиматий Омфалы и вертя веретено, То человек, всю жизнь проведший в неге И вдруг Гераклом восстающий, в битву Из-за стола кидающийся, точно На одр любви, - достоин, чтоб гречанка Его любила, чтобы грек-поэт Воспел его и в греческой гробнице Обрел он памятник!.. Входит сотник. Что битва? Сотник Плохо... Проиграна почти непоправимо. Эй, Зам! Где Зам? Мирра Со стражей у дверей Покоев женских. Сотник уходит. Мирра (одна) Он ушел. Сказал он Одно: "Проиграна". На что мне больше? Коротким этим словом трон и царь, Тринадцативековый род и жизни Бесчисленных людей, и счастье тех, Кто выживут, - поглощены! Я тоже, Клочочком пены, гибнущим с волной, С великим вместе уничтожусь. Впрочем, Мой рок - в моей руке: захватчик наглый Меня к своей добыче не причтет! Входит Панья. Панья За мною, Мирра; дорог каждый миг! Одно: бежать немедленно! Мирра А царь? Панья Послал меня - подземными ходами Тебя отправить за реку. Мирра Он, значит Жив! Панья И велел тебя спасать. Он просит, Чтоб ты жила, ждала его, пока К тебе прибыть он сможет. Мирра Он сдается? Панья Нет, бьется до последнего, с упорством Отчаянья; за каждую ступень Он рубится. Мирра Так во дворце враги? Да, крики их летят по древним залам: Их в эту ночь впервые осквернил Рев мятежа. Прощай же, род Немврода, Ассирия, прощай! Едва ли имя Останется твое!.. Панья За мной! Бежим! Мирра Нет; здесь умру! Беги; скажи царю, Что я его и в смертный миг любила. Входят Сарданапал и Салемен с воинами, Панья оставляет Мирру и присоединяется к ним. Сарданапал Коль так, умрем по крайней мере дома... Сомкнуть ряды! Держаться! Я сатрапа Надежного послал к отряду Зама; Он свеж и предан; он сейчас прибудет. Не все погибло. Панья, позаботься О Мирре. Панья возвращается к Мирре. Салемен Дух переведем, друзья, И снова - за Ассирию - ударим! Сарданапал "За Бактрию" - скажи! Мои бактрийцы Вернейшие! Отныне вам я стану Царем, а это царство обратим В провинцию. Салемен Идут! Они идут! Входят Белез и Арбас в сопровождении мятежников. Арбас Вперед! Им не уйти! Руби, руби их! Белез Бей, бей! За нас и с нами - небо! Бей! Они нападают на царя и Салемена с их бойцами, которые защищаются до появления Зама с его отрядом. Мятежники бегут, преследуемые Салеменом и другими. Когда царь хочет присоединиться к преследователям, Белез преграждает ему дорогу. Белез Стой, деспот! _Я_ закончу битву! Сарданапал Чудно, Задорный жрец мой, и пророк бесценный, И благодарный подданный! Сдавайся! Что руки мне марать в святой крови? Тебя я сберегу для лучшей доли. Белез Твой пробил час! Сарданапал Не твой ли? Звездочет Я молодой, но, наблюдая звезды, Сумел на днях найти твою судьбу Под знаком Скорпиона. Это значит, Что будешь ты растоптан. Белез Не тобой! Бьются, Белез ранен и обезоружен. Сарданапал (занося меч для последнего удара) Ну, кличь планеты! Не сойдут ли с неба, Чтобы спасти волхва и честь свою? Группа мятежников врывается и отбивает Белеза. Они нападают на царя, которого освобождают его бойцы, вытесняющие мятежников. Сарданапал Все ж негодяй удачно напророчил!.. Вперед, на них! Руби! Победа наша! (Бросается в погоню.) Мирра (Панье) Преследуй! Что стоишь? Зачем оставил Товарищей, ушедших побеждать? Панья Царь повелел беречь тебя. Мирра _Меня_? Забудь меня; здесь дорог каждый меч. Я не прошу и мне не надо стражи. Коль ставка - мир, не время для забот О женщине. Я говорю, иди, Не то - позор! Нет? ну, так я пойду; Я, слабое созданье, кинусь в битву Свирепую; там охраняй меня, Где охранять ты должен государя! (Уходит.) Панья Постой! Ушла... Коль с ней беда случится, Не жить мне лучше. Для царя она Дороже царства, хоть за царство он Сражается. Мне ль от него отстать, Кто в первый раз взял в руки меч? Эй, Мирра! Вернись! Тебе я подчинюсь, хотя бы Не выполнив приказ монарха. (Уходит.) Из противоположной двери появляются Алтада и Сферо. Алтада Мирра! Ушла? Но здесь она была при схватке, И Панья с ней. Случилось что-нибудь? Сферо Нет, были оба живы при изгнанье Последнего мятежника. Должно быть, Они в гарем направились. Алтада Ну, если Царь победит (а видно, так и будет) И не найдет своей гречанки, нам Придется хуже, чем повстанцам пленным. Сферо Пойдем искать, едва ль она далеко; А коль найдем, царю подарок будет Дороже трона. Алтада Сам Ваал столь яро Не бился, завоевывая царство, Как нежный внук, его спасая. Царь Все предсказанья обманул - и вражьи И дружеские. Точно знойный вечер, Во мгле грозу таивший, разразился Такою бурей, что растерзан воздух И на земле - потоп! Непостижим он!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.