- 730 Просмотров
- Обсудить
Мальчики с финками, девочки с «фиксами»... Две проводницы дремотными сфинксами... В вагоне спят рабочие, Вагон во власти сна, А в тамбуре бормочет Нетрезвая струна... Я еду в этом тамбуре, Спасаясь от жары. Кругом гудят, как в таборе, Гитары и воры. И как-то получилось, Что я читал стихи Между теней плечистых Окурков, шелухи. У них свои ремесла. А я читаю им, Как девочка примерзла К окошкам ледяным. Они сто раз судились, Плевали на расстрел. Сухими выходили Из самых мокрых дел. На черта им девчонка? И рифм ассортимент Таким как эта — с чолкой И пудрой в сантиметр?! Стоишь — черты спитые. На блузке видит взгляд Всю дактилоскопию Малаховских ребят... Чего ж ты плачешь бурно? И, вся от слез светла, Мне шепчешь нецензурно — Чистейшие слова?.. И вдруг из электрички, Ошеломив вагон, Ты чище Беатриче Сбегаешь на перрон.
Andrei Voznesensky.
Antiworlds and "The Fifth Ace".
Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.
Bilingual edition.
Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.
Garden City, NY 1967.
Партизанам Керченской каменоломни Рояль вползал в каменоломню. Его тащили на дрова К замерзшим чанам и половням. Он ждал удара топора! Он был без ножек, черный ящик, Лежал на брюхе и гудел. Он тяжело дышал, как ящер, В пещерном логове людей. А пальцы вспухшие алели. На левой — два, на правой — пять... Он опускался на колени, Чтобы до клавишей достать. Семь пальцев бывшего завклуба! И, обмороженно-суха, С них, как с разваренного клубня, Дымясь, сползала шелуха. Металась пламенем сполошным Их красота, их божество... И было величайшей ложью Все, что игралось до него! Все отраженья люстр, колонны... Во мне ревет рояля сталь. И я лежу в каменоломне. И я огромен, как рояль. Я отражаю штолен сажу. Фигуры. Голод. Блеск костра. И как коронного пассажа, Я жду удара топора!
Andrei Voznesensky.
Antiworlds and "The Fifth Ace".
Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.
Bilingual edition.
Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.
Garden City, NY 1967.
Первое посвящение Колокола, гудошники... Звон. Звон... Вам, Художники Всех времен! Вам, Микеланджело, Барма, Дант! Вас молниею заживо Испепелял талант. Ваш молот не колонны И статуи тесал — Сбивал со лбов короны И троны сотрясал. Художник первородный Всегда трибун. В нем дух переворота И вечно — бунт. Вас в стены муровали. Сжигали на кострах. Монахи муравьями Плясали на костях. Искусство воскресало Из казней и из пыток И било, как кресало, О камни Моабитов. Кровавые мозоли. Зола и пот, И Музу, точно Зою, Вели на эшафот. Но нет противоядия Ее святым словам — Воители, ваятели, Слава вам! Второе посвящение Москва бурлит, как варево, Под колокольный звон... Вам, Варвары Всех времен! Цари, тираны, В тиарах яйцевидных, В пожарищах-сутанах И с жерлами цилиндров! Империи и кассы Страхуя от огня, Вы видели в Пегасе Троянского коня. Ваш враг — резец и кельма. И выжженные очи, Как Клейма, Горели среди ночи. Вас мое слово судит. Да будет — срам, Да Будет Проклятье вам!
Andrei Voznesensky.
Antiworlds and "The Fifth Ace".
Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.
Bilingual edition.
Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.
Garden City, NY 1967.
Andrei Voznesensky.Бунт машин Бегите — в себя, на Гаити, в костелы, в клозеты, в Египты — Бегите! Ревя и мяуча, машинные толпы дымятся: «Мяса!» Нас темные, как Батыи, Машины поработили. В судах их клевреты наглые, Из рюмок дуя бензин, Вычисляют: кто это в Англии Вел бунт против машин? Бежим!.. А в ночь, поборовши робость, Создателю своему Кибернетический робот: «Отдай,— говорит,— жену! Имею слабость к брюнеткам,— говорит.— Люблю на тридцати оборотах. Лучше по-хорошему отдайте!..» О хищные вещи века! На душу наложено вето. Мы в горы уходим и в бороды, Ныряем голыми в воду, Но реки мелеют, либо В морях умирают рыбы... От женщин рольс-ройсы родятся.. Радиация!.. ...Душа моя, мой звереныш, Меж городских кулис Щенком с обрывком веревки Ты носишься и скулишь! А время свистит красиво Над огненным Теннесси, Загадочное, как сирин С дюралевыми шасси.
Antiworlds and "The Fifth Ace".
Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.
Bilingual edition.
Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.
Garden City, NY 1967.
Ты с теткой живешь. Она учит канцоны. Чихает и носит мужские кальсоны. Как мы ненавидим проклятую ведьму!... Мы дружим с овином, как с добрым медведем. Он греет нас, будто ладошки запазухой. И пасекой пахнет. А в Суздале — Пасха! А в Суздале сутолока, смех, воронье, Ты в щеки мне шепчешь про детство твое. То сельское детство, где солнце и кони, И соты сияют, как будто иконы. Тот отблеск медовый на косах твоих... В России живу — меж снегов и святых!
Andrei Voznesensky.
Antiworlds and "The Fifth Ace".
Ed. by Patricia Blake and Max Hayward.
Bilingual edition.
Anchor Books, Doubleday & Company, Inc.
Garden City, NY 1967.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.