Меню
Назад » »

Святитель Амвросий Медиоланский / Об Иакове и блаженной жизни (5)

57.О uera mater adamante fortior, melle dulcior, flore fraglantior! О indissolubile pietatis uinculum! О uere ualida caritas sicut mors, durus sicut inferi zelus deuotionis ac fidei! Nulla tantarum diluuia passionum tuam potuerunt caritatem excludere, nulla undare eam flumina tantarum acerbitatum. Sicut arca in illo mundi diluuio totius orbis spatiis innocua ferebatur, ita et tu aduersus fluctum tam grauium passionum pietate immobilis restitisti et, cum posses salutem filiorum eligere, noluisti. 58.Quo affectu prosequar uos, sanctae matris pia pignora? Quo penicillo sermonis mei describam formae uestrae et animarum similitudinem? Stetistis inter exercitus regios, quibus totus fuit orbis terrarum subactus, quos India quoque in extremi maris secreta refugiens non216 declinauit, et soli de rege superbo sine bellico conflictu uictoriam reportastis. Vicerunt in uobis sola arma pietatis; dedit poenas tyrannus et quia uos non potuit uincere et quia atroci peremptus est morte. врагов. Она посчитала излишним покрывать их тела и устраивать похоронные шествия, достаточно было сопроводить их своей собственной смертью. Какая кифара издает более сладкие песни, чем умирающие сыновья издали в столь тяжких мучениях? Ибо вырывался стон естества, хотя они этого и не желали. Можно было видеть тела замученных один за другим словно нити струн и слышать в триумфальных стонах звук семиструнной псалтири. Едва ли так привлекали слушателя те манящие, как говорят, песни сирен: те влекли к кораблекрушению, а эти – к победе жертвоприношения. Едва ли так услаждали слух и душу лебединые песни217 – лебеди ведь умирают по жребию природы, а эти умирали по любви к благочестию. Едва ли так раздается в таинственной роще воркование голубей, как звучали с великой сладостью последние слова умирающих. И не так сияет луна меж звездами, как мать между сыновьями: блистала она и, когда, желая озарить светом, вела их к мученичеству, и когда, обняв победителей, лежала среди сыновей. 57.О истинная матерь – крепче адаманта, слаще меда, благоуханнее цветов! О неразрывная цепь благочестия! Воистину любовь сильна, как смерть, люта, как преисподняя, ревность (Песн. 8. 6) по благочестию и вере! Никакие разливы вод столь великих страданий не смогли помешать твоей любви, и никакие реки горечи не смогли ее затопить 218 . Как ковчег во время всемирного потопа был носим невредимым, так и ты непоколебимо устояла в благочестии против волн столь тяжких страданий, и даже когда ты могла выбрать спасение сыновей, ты не захотела. 58.С каким чувством последую за вами, благочестивые дети святой матери? Какими словами опишу ваше сходство и ваше единодушие? Вы устояли среди царских мучений, которым подвержен был весь мир, которых не избежала даже Индия, находящаяся к отдаленных местах крайнего моря. Только оружием благочестия победили вы; а жестокий царь понес наказание, потому что и вас не смог победить, и сам был умерщвлен мучительной смертью. * * * 1Palanque J.-R. Saint Ambroise et l’Empire romain: Contribution à l’histoire des rapports de l’Église et de l’État à la fin du IV siècle. P., 1933. P. 154–156, 514–515. 2Согласно обстоятельному исследованию П. Курселя, этот переломный период относится к 386 г. (см.: Courcelle P. Rechcrches sur les «Confessions» de saint Augustin. P., 1968. P. 122–132). 3 См.: Nauroy G. Introduction // Ambroise de Milan. Jacob et la vie heureuse. R, 2010. R 12. (Далее – Nauroy.) 4См.: exp. ps. 118, 39. 5 Off. 2. 5. 18. 6См.: Lubac Н. de. Exégèse médiévale. Les quatre sens de I’Écriture. 1/1. P., 1959. P. 213, n. 2, 3. 7См.: Savon H. Saint Ambroise devant l’exégèse de Philon le Juif. T. 1–2. P , 1977. P. 64. 8См.: Nauroy G. Ambroise de Milan. Écriture et esthétique d’ue exégèse pastorale. Bern e. al.: Peter Lang, 2003. P. 393. 9 В обширном экзегетическом творении святителя Амвросия действительно можно найти места, где святитель говорит о трехчастном делении смыслов, особенно там, где в качестве образца толкования он берет толкование Оригена (например, в толкованиях на псалмы и на Песнь песней: expl. ps. 36, 1 или Isaaс 20–27). Но чаше святитель все же говорит о теории двух смыслов Писания, например: expl. ps. 1, 42; exp. ps. 118, prol., 1; 1.9; 16. 20; loseph 13. 76 и др. 10См.: Pizzolato L. F. La dottrina esegetica di sant’Ambrogio. Milano, 1978. (Studia Patristica Mediolanensia; 9). P. 224. 11Пизолато ссылается на следующие места, которые, по его мнению, говорят о трехчастной герменевтике святого Амвросия: expl. ps. 38, 12; epist. 2, 7; 36, 3; Noe 15. 52. 12Nauroy G. Ambroise de Milan. Écriture et esthétique d’une exégèse pastorale. P. 393. 13Подробнее см.: Феодорит (Тихонов), иерод. Источники и методы экзегезы святителя Амвросия Медиоланского: Дисс. канд. богословия. Сергиев Посад, 2010. С. 58–82. 14 См.: Iustinus Martyr, dial. 134. 3; Irenaeus Lugdunensis, haer. 4. 21. 3. Origenes, hom. in Gen. 10. 5. 15См.: Philo Iudaeus, agric. 42; fug. ct inu. 44; Quis rerum 43–44. 16 См.: Isaac 1. 1; 4. 18; epist. 14 (63M), 100; off. 1. 21. 90–91; Ioseph 13. 78; expl. ps. 38, 9. 1. 17 Philo Iudaeus, plant. 40: Origenes, hom. in Gen. 10. 2. 18 Epist. 4 (27 M), 4. 19Такое же толкование мы находим у блж. Иеронима: interpr. hebr. nom. 8. 7; 9. 25. 20 Подробнее см.: Nauroy Р. 119–183. 21См.: Ibid. Р. 59–118. 22 Ж. Норуа это прекрасно показал на примере Быт. 24. 63. См.: Nauroy G. Ambroise de Milan. Écriturc et esthétique d'une exégèse pastorale. P. 388–390. 23Ibid. P. 387 24Примечания к латинскому и русскому текстам составлены редактором. При составлении примечаний использовалось издание: Sancti Ambrosii episcopi Mediolanensis. De Iacob et vita beata / Introd., trad., not. e indici R. Palla // Sant’Ambrogio. Opere esegetisehe IIÏ Isacco о l’anima. Il bene della morte. Giaeobbe c la vita beata. Giuseppe. Milanö Biblioteca Ambrosiana, Romä Città Nuova, 1982. P. 215–333. 25bonus R': boni ÁD bonis cett. codd. 26 non dominus Schenkl: dominus Nauroy. 27lacunam indicauit Schenkl. 28alicui coni. Nauroy. animi coni. Schenkl. 29Мысль о том, что рассудок является судьей в вопросах добра и зла, была высказана уже Сенекой (epist. 66. 35: ratio ergo arbitra bonorum ac malorum). 30Издатель 1897 г. (CSEL; 32/2) К. Шенкль считал, что в этом месте латинского текста находится лакуна, и предложил в аппарате к тексту чтение recta ratio («правильное рассуждение»), так как из дальнейшего текста можно предположить, что субъектом является ratio. Ж. Норуа внес эту конъектуру Шенкля в текст своего издания (Nauroy. Р. 350). 31 adsumimus codd.: adsumemus Schenkl. 32Логос (Verbum) здесь понимается как разум, который сдерживает чувства. Исследователи находят, что словоупотребление Маккавейской книги, написанной на греческом языке, повлияло на свт. Амвросия, см. подробнее: Palla. Р. 229, п. 2. 4; р. 231, п. 6–9. 33 Цицерон называет наслаждение «первым побуждением», а страдание (dolor, букв, боль) – первым отвержением (fin. 5. 6. 17–19). Человек стремится или получить наслаждение, или избежать боли. 34См.: Быт. 25. 33. 35Vergilius. Aen. 6. 853: parcerc subiectis et debellare superbos. 36in utram quamlibet corr. Nauroy: utramquelibet codd., utramlibet corr. Schenkl. 37См.: Исх. 20. 13–17. 38inseruntur Nauroy: inferuntur Schenkl. 39 elegit Nauroy: eligit Schenkl. 40 arma sunt et arma iustitiae Nauroy: arma sunt iniustitiae (iniquitatis Maurini) et arma iustitiae Schenkl. 41Первая часть этого абзаца включена в Decretum Gratiani (10. XV. 1), откуда перешла в Кодекс канонического права, введенный папой Бенедиктом XV в 1917 г. (см.: Palla. Р. 241, п. 23). О других отрывках из сочинений свт. Амвросия, включенных в Кодекс 1917 г., см.: Metz R. Saint Ambroise et le Code dc droit canonique de 1917 // Ambrosius Episcopus. Atti dei Congesso... Vol. 2. P. 94–121. 42См.: Тов. 4. 7–10. 43См.: Мф. 5. 28. 44Libertus – вольноотпущенник, т. е. освобожденный раб, его отношение к бывшему господину, патрону, определялось законом (ius patronatus): вольноотпущенник должен был оказывать уважение патрону, который являлся его законным наследником, а также законным представителем, часто опекуном (см.: Бартошек М. Римское право: Понятия, термины, определения. М., 1989). 45Свт. Амвросий употребляет термины римского права: manumissor – отпускающий раба на волю, патрон; obsequium – обязанность вольноотпущенника почитать патрона, нарушитель становился ingratus, неблагодарным, и по закону его могли вернуть в рабство (см.: Бартошек М. Римское право. М., 1989). 46 Ср.: Рим. 3:20. 47 См.: Рим. 7:9–11. 48 См.: там же. 49Ср.: Рим. 7:15. 50Ср.: Рим. 7:8–13. 51Ср.: Рим. 7:23. 52Quia non colorauit Schenkl: non colorauit Nauroy 53См.: Кол. 2. 13–14. 54 См.: 1Кор. 15. 3. 55См.: Рим. 6. 5–8; Кол. 2. 20. 56 См.: Рим. 6. 6–11. 57 См.: Кол. 3. 1–2. 58 См.: Рим. 6.6. 59 См.: Рим. 6. 21. 60 См.: Еф. 4. 23. 61 См.: Рим. 8. 1–4. 62 См.: Кол. 2. 14. Chirographum (грсч.) – букв, собственноручная запись (ср. церк.-слав. «рукописание»), долговое обязательство, заключенное без свидетелей. См.: Ioseph 4. 19. 63См.: Гал. 2:16, 3:11; Рим. 3:20, 28 64 См.: Флп. 3:3. 65См.: 1Ин. 2:1. 66 См.: Евр. 2:9. 67qui... noxium QBTR2, Maurini, Nauroy. quia... innoxium cett. codd., Schenkl. 68В части рукописей стоит noxium (виновный, достойный наказания, преступник), в других – innoxium (невинный, невиновный). Переводчик ориентировался на издание Ж. Норуа. Возможно, под «преступником» подразумевается благоразумный разбойник (см.: Лк. 23:43). 69 Nexum – древнейшая форма займа, в случае неуплаты в срок должник- плебей лишался личной свободы, кредитор мог даже убить его. Этот вид займа выходит из употребления уже в конце III в. до н. э. 70Плавание на корабле как метафора жизненного пути встречается в европейской литературе начиная с Алкея. Образы кораблекрушения, бури, гавани развивают эту метафору (см.: Nazzaro A. V. Simbologia e роеsia dell’acqua e del mare in Ambrogio di Milano. Napoli, 1977). 71 О гавани покоя (portus tranquillitatis, p. quietis) свт. Амвросий упоминает и в других своих сочинениях, см.: pair. 5. 27; eхc. fr. 2. 22: bon. mori. 4. 15,8. 31. 72 См.: Рим. 8:21. 73 Перевод дан по: Псалтирь Давида пророка и царя (па церковнославянском языке с параллельным переводом на русский язык). М., 2003. 74 Ср.: Cicero, rep. I. 22 (о движениях планет). 75 См.: Рим. 8:23. 76Р. Палла в своих комментариях (Palla. Р. 255, п. 35), ссылаясь на Р. Джоанни (Johanny R. L’Eucharistie centre de l’histoire du salut chez Saint Ambrose de Milan. P. 143), указывает на следующее место трактата «О вере»: Non divinitas crusifixa, sed caro est (fid. 1. 15. 95), которое помогает лучше понять мысль сит. Амвросия, см. также: fid. 1. 17. 109: Ioseph 3. 15. 77 См.: Кол. 2:9, также: Isaac 8. 78. 78 Здесь: родительская любовь Бога Отца по отношению к человеку. 79См.: Rivière J. Le sacrifice du Père dans la rédemption d'après Saint Am- broise // Revue des sciences religieuses, 1939. XIX. P. 1–16. Также: Szabó F Le Christ createur chez Saint Ambroise. Roma, 1968. 80 См.: Рим. 8:33. 81См.: 1Ин. 2:1. 82См. выше о Христе как о Ходатае нашего спасения (6. 21–22). 83mulceat Nauroy: mulcet Schenkl. 84si Nauroy, etiamsi Schenkl. 85Ср.: Пс. 123:4–5. 86Ср. с идеалом стоического мудреца у Цицерона (tuse. 3. 15–18). 87Perfectio – букв. совершенство. 88 См.: Еф. 2:14–16. 89praestantiae Nauroy, praesentiae Schenkl. 90 ueri boni Nauroy, ueri et boni Schenkl. 91 См.: 2Кор. 7:9. 92Пальмовыми ветвями награждали победителя в состязаниях. 93Речь о том, что истинный суд может вынести лишь Судья в Судный день. 94Слова царя Езекии, когда от пророка Исаии он услышал о грядущем плене своих детей. 95См.: Иер. 44 и след.; Книга пророка Даниила; Езд. 71 и след. 96 Образ fortis athleta часто встречается в сочинениях свт. Амвросия: uirgt. 106, off. 1. 48. 238, exp. ps. 118. 10. 34, exp. Luc. 4. 39, expl. ps. 36, 52, paenit. 1.4. 19, obit. Th. 23, sacr. I. 2. 4 (Courcellep. Recherches sur les «Confessions» de saint Augustin. P. 340). 97 См.: Дан. 14:3–22. 98См.: Флп. 1:23. 99 sociamque uirtutem Schenkl: sociumque uirtutum Nauroy. 100feriatus Nauroy: non feriatus Schenkl. 101 См.: Мф. 17:3. 102 Ср. похожее описание сломанной лиры у Платона (Phaed. 86а). 103См.: Быт. 28:12–15. 104 См.: Быт. 29и след. 105 См.: Быт. 32и след. 106meritum codd., Nauroy: meritorum Schenkl. 107См.: Быт. 32:28. 108 Ср.: Isaac 8:73. 109 См.: Быт. 25:30. 110Под тайной разумеется пророчество, которое Господь дал Ревекке, см.: Быт. 25:22–23. 111 Publico parenti – отца и иудейского народа (Исав) и христианского народа (Иаков). 112Populo – такая пища прилична христианскому народу, прообразом которого был Иаков. Ревекка, образ Церкви, передает Иакову одежду Исава, т. е. одежду Ветхого Завета. Так раннехристианские авторы интерпретировали эти ветхозаветные персонажи, – в частности, св. Ипполит Римский, Ориген, св. Ириней Лионский, Тертуллиан (см: Ра11а. Р. 281, п.69). 113Ср.: Иак. 2:24; Рим. 3:20–30; 4:2–8; Гал. 2 114 См.: Исх. 12:11. 115 См.: Быт. 42:20; 44:1. 116 См.: Быт. 27:38, 39. 117seruus est. Qui Nauroy: seruus est qui Schenkl. 118Ср. описание мудреца у Цицерона (tusс. 5. 48). 119 minitabatur Nauroy: minitabat Schenkl. 120См.: Гал. 4:22–31. 121 Ср.: 2Кор 3:6. 122См.: Рим. 9:27; Ис. 10:22. 123 См.: Быт. 27:41. 124 Свт. Амвросий толкует имя Ревекка как «терпение», см.: Isaac 1. 1. 125 См.: Рим. 12:19. 126magisterio Nayroy: ministerio Schenkl. 127См.: Быт. 28:12. 128 См.: Притч. 5:15–16. 129 См.: Быт. 29–31. 130 То есть систему или совокупность нравственных правил. 131Дерево стиракс, дающее благовонную смолу, возможно, является серебристым тополем. 132 См.: Быт. 30:37–39. 133 См.: Пс. 140 134 См.: Числ. 17:8. Палла указывает на толкование Оригена, что жезл Ааронов прообразует древо Христа, т. е. Крест Господень (horn in Num. 9. 7) (Palla. P. 290–291, n. 78). 135То есть разногласия с братом Исавом. – Примеч. пер. 136 См.: Быт. 28:18. Далее сказано, что Иаков «нарек имя месту сему Вефиль», «дом Божий». 137Более подробно о поисках Лавана говорит свт. Амвросий в fug. 4. 22–5. 25. 138 См.: Ioseph 5:25. 139 См.: Ин. 1:16. 140Указание на чтение свидетельствует о том, что текст предназначался для проповеди в храме. 141 Ср.: Vergilius, georg. 2. 507: Condit opes alius defossoque incubat auro. 142 Такая этимология встречается также в fug. 5. 26, она восходит к Филону (agric. 42; fug. et inu. 44) (Palla. P. 295, n. 83). 143 См.: Быт. 31:25–30. 144Такое толкование двух браков Иакова было устоявшимся у древних христианских авторов, ср. у Иустина Философа (dial. 134. 3). 145См.: Рим. 5:20. 146В переводе с еврейского имя Рахиль означает «овца, имеющая ягнят». Но в epist. 4 (М 27) свт. Амвросий имя Рахиль толкует как «сильное веяние» (aspiratio fortis). 147 См.: Быт. 30:23. 148 См.: Быт. 31:34. Ср.: fug. 5.27. 149 См.: Быт. 32:1. 150Это описание сходно с Вергилиевыми, georg. 2. 212: Ieiuna... glarea; Aen. 4. 366: ...duris genuit te cautibus horrens / Caucasus. 151 Вновь повторяется метафора жизни как плавания по бурному морю, см.: 1. 6. 24, 2. 8. 36; bon. mort. 4. 15, 8. 31. 152 См.: 1Тим. 2:7. 153См.: Быт. 32:24. 154oritur Nauroy: oriatur Schenkl. 155См.: Быт. 32:25. 156 См.: Быт. 32:31. 157 Есть жилы означает признавать крест Христов. – Примеч. пер. 158 См.: примеч. к Isaac 1.1. 159 См.: Быт. 34:25–29. 160 Свт. Амвросий ошибочно отождествляет город Вефиль с городом Вифлеемом. Дом хлеба – Вифлеем, дом Бога – Вефиль. 161Текст LXX в этом отрывке отличается от текста свт. Амвросия. 162 См.: Быт. 35:4. В Синодальном переводе указано, что закопал под дубом. 163См.: Быт. 31:19. 164 См.: Дан. 13. 165См.: Быт. 35:19–20 166 Post audierit lacunam significauit Schenkl. 167См.: Рим. 6:6: зная то, что ветхий наш человек распят с Ним. 168Свт. Амвросий соединяет две строки в одну, см. Синодальный перевод (­LXX): Ибо не в долговечности честная старость и не числом лет измеряется: мудрость есть седина для людей, и беспорочная жизнь – возраст старости. 169То есть смерти. 170См.: Быт. 42:1–2. 171 См.: Vergilius, Аеn 5. 754; 11. 386. 172 См.: Быт. 46. 173 См.: Быт. 47:28–29. 174 См.: Быт. 47:29–31. 175 См.: Быт. 49. 176 См.: Быт. 48:14. 177 In perpetuum передает греч. είς τέλος, обозначая завершение установленных Богом сроков, исполнение времен. 178 См.: Быт. 47:7. 179 См.: Флп. 3:20. 180 См.: Isaac 6и примеч. Подробно исследовал учение о теле как о темнице для души П. Курсель, см.: Courcelle Р. Connais-toi toi-même, de Socrate à Saint Bernard. P. 345–380. 181То есть книжники, левиты и первосвященники, также см.: patr. 3. 182 См.: Vergilius, Аеn. 6. 646: obloquitur numeris septem discrimina uocum. 183Подробнее о благословении патриарху Иуде говорится в Ioseph (3. 13). 184 Возможно, речь идет о том, как Давид своей игрой отгонял от царя Саула злой дух, мучивший его, см.: 1Цар. 16:23. 185Цитата Быт. 49в этом трактате несколько отличается от цитирования этого же места в трактате «Об Иосифе» (3. 13). Возможно, это один из примеров самостоятельного перевода святителем текста Септуагинты. 186 Свт. Амвросий здесь кратко говорит о патриархе Иосифе, которому посвящен следующий трактат сборника. Святитель особо подчеркивает, что Иосиф прообразовал Спасителя (был продан братьями, жил в Египте, невинный потерпел поношение, но был превознесен выше всех и спас свой род от смерти). 187 См.: Гал. 3:13. 188См.: 2Кор. 5:21. 189 См.: Ин. 1:29. 190 См.: Исх. 14:21. 191 См. пророчества о колене Неффалимове: Ис. 9и след.; Мф. 4:12–17. 192См.: Мк. 16:19; Евр. 1:3; 8:1; 12:2; Еф. 1:20; Кол. 3и др. 193 См.: Быт. 49. 194См.: Быт. 40. 195 В рассказе о смерти пророка Исаии свт. Амвросий опирается на устное предание. В отрывке о преследованиях пророков Божиих в Послании к евреям говорится, что пророки были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча (11. 37). 196 См.: Иер. 38:6. 197 См.: Дан. 14:30–39 о пророке Аввакуме, которого ангел перенес из Иудеи в Вавилон. 198 Ж. Норуа указывает, что некоторые рукописи перед этой фразой содержат надписание: Incipit tractatus pulcherrimus sancti Ambrosii episcopus (sic!) de gloriosa passione Machabeorum et de sancto Eleazaro sacerdote eorum optimo magistro et duce (Nauroy. P. 468, not.). 199См.: 2 Макк. 6и след 200ridebitur Nauroy: ridebis Schenkl. 201 Антиох IV Епифан, сирийский царь 175–164 гг. до н. э., захватил Иудею, осквернил храм в Иерусалиме. История сирийского вторжения и восстания за независимость, которое возглавили пять сыновей Маккавеев, изложена в Первой книге Маккавейской. Вторая книга представляет собой краткое изложение исторического труда Иасопа Киринейского. Семь братьев, о которых рассказывает свт. Амвросий, не являются Маккавеями, но названы метонимически, по названию книги. 202В речи Елсазара повторяются четыре добродетели: abstinentia, fortitudo, iustitia, prudentia, о которых свт. Амвросий говорит в нескольких своих трактатах (Isaac 6. 65; bon. mort. 10. 44; Ioseph 13. 75) и которые восходят к античной философии, хотя непосредственным источником святителя, возможно, был Цицерон и его трактаты «Тускуланскис беседы», «О пределах блага и зла». 203 remigio seruare integram in tantis fluctibus passionem Schenkl. 204См.: 2 Макк. 6:24–28. 205 См.: 2 Макк. 7и след. 206См.: Сирах. 23:18. 207 См.: Мк. 3:17. 208См.: Иез. 1:15–20. См. комментарий свт. Амвросия на эти слова пророка Иезекииля в uirgt. 18. 118. 209 Выражение, часто употребляемое античными авторами: Vergilius, Аеn. 1. 98; Seneca, Phoen. 142–143; Lucan, 5. 263. 210См.: 2 Макк. 7:18. 211 Ср.: Быт. 1:31. Палла указывает на 4 Макк. 14. 7–8, где семь сыновей сравниваются с семью днями творения (см.: Palla. Р. 327, п. 133). 212 Ср.: Быт. 2:3. 213Семь дней – семь дней творения. Восьмой день – это день будущего века, когда свершится второе пришествие Господа. 214et R2, Maurini, Schenkl: at coni. Nauroy, ut cett. codd. 215Свт. Амвросий употребляет военные термины: acies, impetus, ordo, proelium triumphale, militare, pugna, agmen, уподобляя духовную битву военному сражению. 216non declinauit R, Maurini, Nauroy: declinauit cett, codd., Schenkl. 217Сократ говорит о прекрасной песне, которую поют лебеди, почуяв приближение смерти. Сократ говорит, что лебеди поют от радости, «что скоро отойдут к богу» (Фсдон 85b, пер. С. П. Маркиша). 218 См.: Песн. 8:7.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar