Меню
Назад » »

Уильям Вордсворт (20)

    СКАЛА ДЖОАННЫ

Два года ранней юности своей Ты подарила дымным городам И с тихим прилежаньем научилась Ценить лишь те живые Существа, Какие жизнь проводят у камина; И потому-то сердцем не спешишь Ответить на расположенье тех, Кто с умилением глядит на горы И дружит с рощами и ручейками. Ты нас покинула, и все же мы, Живущие в укромной простоте Среди лесов и нив, не разлюбили Тебя, Джоанна! Я бы поручился, Что после долгих месяцев разлуки Ты с радостью бы услыхала некий Обычный наш пустячный разговор И подивилась верным чувствам тех, С кем ты бывала счастлива когда-то. Тому дней десять - я сидел в тиши Под соснами, сомкнувшимися гордо Над старой колокольней, и Викарий Оставил мрачное свое жилище И, поздоровавшись со мной, спросил: "Что слышно про строптивую Джоанну? Не собирается ль она вернуться?" Порассудив о сельских новостях, Он принялся выпытывать, зачем Я возрождаю идолопоклонство, И, как Друид, руническим письмом Я высек чье-то имя на отвесной Скале над Ротой, у опушки леса. Я ощущал в душе невозмутимость, Какая возникает на границе Меж старою любовью и досадой, И не старался избежать дознанья; И вот что я сказал ему: - Однажды С Джоанной мы гуляли на заре В то восхитительное время года, Когда повсюду верба расцветает И золотыми жилами струится В зеленых перелесках по холмам. Тропинка привела на берег Роты К крутой скале, глядящей на восток; И там пред величавою преградой Я замер - я стоял и созерцал Скалу от основанья до вершины: На необъятной плоскости сплетались Кусты, деревья, камни и цветы; Прелестная игра нежнейших красок, Объединенных властной красотой, Одним усильем восхищала сердце. Так я стоял минуты две - и вдруг Лукавая Джоанна мой восторг Заметила и громко рассмеялась. Скала как бы воспрянула от сна И, вторя Деве, тоже рассмеялась; Им отвечала древняя Старуха, Сидящая на гулком Хэммарскаре; И Хелмкрег, и высокий Силвер-Хау Послали вдаль раскаты смеха; к югу Его услышал Ферфилд, а за ним Откликнулся громами дальний Лохригг; Хелвеллин к ясным небесам вознес Веселье гордой Девы; старый Скиддо Задул в свою трубу; сквозь облачка Донесся снежный голос Гларамары; И Керкстон возвратил его к земле. Наш добрый друг Викарий мне внимал С растерянной улыбкой изумленья, И мне пришлось сказать, что я не знаю, На самом деле братство древних гор Откликнулось на смех иль, может быть, Я грезил наяву и был мой слух Обманут потаенными мечтами. Но только я уверен, что вдали Мы слышали раскатистое эхо, И милая Джоанна вдруг прильнула Ко мне, как будто требуя защиты. А восемнадцать месяцев спустя, Уже один, прохладным ясным утром Я оказался около скалы И в память о давнишнем верном чувстве Я высек на живом ее граните Руническими буквами: ДЖОАННА И я, и те, кто близок мне, зовем Прекрасную скалу Скалой Джоанны.

    АГАСФЕР

Многопенные потоки, Пробежав скалистый путь, Ниспадают в дол глубокий, Чтоб умолкнуть и заснуть. Стая туч, когда смирится Гнев грозы и гул громов, Шлемом сумрачным ложится На зубчатый ряд холмов. День и ночь косуля скачет По скалам среди высот, Но ее в ненастье прячет От дождя укромный грот. Зверь морской, что в океане Крова мирного лишен, Спит меж волн, но их качанья Он не чувствует сквозь сон. Пусть, как челн, грозой гонимый, Пляшет ворон в бурной мгле, - Рад он пристани родимой На незыблемой скале. Робкий страус до заката По пескам стремит свой бег, Но и он спешит куда-то В сень родную - на ночлег... Без конца моя дорога, Цель все так же впереди, И кочевника тревога День и ночь в моей груди.

    СТИХИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ 

    НАЦИОНАЛЬНОЙ НЕЗАВИСИМОСТИ И СВОБОДЕ

С печалью смутной думал я не раз О Бонапарте. Знал ли миг счастливый Сей человек? Что он из детства спас: Какие сны, надежды и порывы? Не в битвах, где начальствует приказ, Рождается правитель справедливый - Умом и волей твердый, как алмаз, Душой своей, как мать, чадолюбивый. Нет, мудрость повседневностью жива: Чем будничней, тем необыкновенней; Прогулки, книги, праздность - вот ступени Неоспоримой Мощи. Такова Власть подлинная, чуждая борений Мирских; и таковы ее права.

 Каких торжеств свидетелем я стал:
 Отныне Бонапарт приемлет званье
 Пожизненного консула. Признанье -
 Кумиру, и почет, и пьедестал!
 Бог весть, об этом ли француз мечтал? -
 В Кале особенного ликованья
 Я не приметил - или упованья:
 Всяк о своем хлопочет. Я видал
 Иные празднества в иное время:
 Какой восторг тогда в сердцах царил,
 Какой нелепый, юношеский пыл!
 Блажен, кто, не надеясь на владык,
 Сам осознал свое земное бремя
 И жребий человеческий постиг.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar