Меню
Назад » »

Уильям Шекспир. Гамлет (4)

 Лаэрт

                                            Мой государь,
                     Дозвольте мне во Францию вернуться;
                     Хотя оттуда я и прибыл сам
                     Исполнить долг при вашей коронации,
                     Но, сознаюсь, теперь мои надежды
                     И помыслы опять назад стремятся
                     И ждут, склонясь, от вас соизволенья.

                                   Король

                     А как отец? Что говорит Полоний?

                                  Полоний

                     Он долго докучал мне, государь,
                     Настойчивыми просьбами, пока
                     Я не скрепил их нехотя согласьем,
                     Я вас прошу, дозвольте ехать сыну.

                                   Король

                     Что ж, в добрый час, Лаэрт; твоим будь время
                     И трать его по мере лучших сил! -
                     А ты, мой Гамлет, мой племянник милый...

                                   Гамлет
                                (в сторону)

                     Племянник - пусть; но уж никак не милый.

                                   Король

                     Ты все еще окутан прежней тучей?

                                   Гамлет

                     О нет, мне даже слишком много солнца.

                                  Королева

                     Мой милый Гамлет, сбрось свой черный цвет,
                     Взгляни как друг на датского владыку.
                     Нельзя же день за днем, потупя взор,
                     Почившего отца искать во прахе.
                     То участь всех: все жившее умрет
                     И сквозь природу в вечность перейдет.

                                   Гамлет

                     Да, участь всех.

                                  Королева

                                       Так что ж в его судьбе
                     Столь необычным кажется тебе?

                                   Гамлет

                     Мне кажется? Нет, есть. Я не хочу
                     Того, что кажется. Ни плащ мой темный,
                     Ни эти мрачные одежды, мать,
                     Ни бурный стон стесненного дыханья,
                     Нет, ни очей поток многообильный,
                     Ни горем удрученные черты
                     И все обличья, виды, знаки скорби
                     Не выразят меня; в них только то,
                     Что кажется и может быть игрою;
                     То, что во мне, правдивей, чем игра;
                     А это все - наряд и мишура.

                                   Король

                     Весьма отрадно и похвально, Гамлет,
                     Что ты отцу печальный платишь долг;
                     Но и отец твой потерял отца;
                     Тот - своего; и переживший призван
                     Сыновней верностью на некий срок
                     К надгробной скорби; но являть упорство
                     В строптивом горе будет нечестивым
                     Упрямством, так не сетует мужчина;
                     То признак воли, непокорной небу,
                     Души нестойкой, буйного ума,
                     Худого и немудрого рассудка.
                     Ведь если что-нибудь неотвратимо
                     И потому случается со всеми,
                     То можно ль этим в хмуром возмущеньи
                     Тревожить сердце? Это грех пред небом,
                     Грех пред усопшим, грех пред естеством,
                     Противный разуму, чье наставленье
                     Есть смерть отцов, чей вековечный клич
                     От первого покойника доныне:
                     "Так должно быть". Тебя мы просим, брось
                     Бесплодную печаль, о нас помысли
                     Как об отце; пусть не забудет мир,
                     Что ты всех ближе к нашему престолу
                     И я не меньшей щедростью любви,
                     Чем сына самый нежный из отцов,
                     Тебя дарю. Что до твоей заботы
                     Вернуться для ученья в Виттенберг,
                     Она с желаньем нашим в расхожденьи.
                     И я прошу тебя, склонись остаться
                     Здесь, в ласке и утехе наших взоров,
                     Наш первый друг, наш родич и наш сын.

                                  Королева

                     Пусть мать тебя не тщетно просит, Гамлет;
                     Останься здесь, не езди в Виттенберг.

                                   Гамлет

                     Сударыня, я вам во всем послушен.

                                   Король

                     Вот любящий и милый нам ответ;
                     Будь здесь, как мы. - Сударыня, идемте;
                     В согласьи принца, вольном и радушном, -
                     Улыбка сердцу; в знак чего сегодня
                     На всякий ковш, что Датчанин осушит,
                     Большая пушка грянет в облака,
                     И гул небес над королевской чашей
                     Земным громам откликнется, - Идем.

                                   Трубы.
                        Все, кроме Гамлета, уходят.

                                   Гамлет

                     О, если б этот плотный сгусток мяса
                     Растаял, сгинул, изошел росой!
                     Иль если бы предвечный не уставил
                     Запрет самоубийству! Боже! Боже!
                     Каким докучным, тусклым и ненужным
                     Мне кажется все, что ни есть на свете!
                     О, мерзость! Это буйный сад, плодящий
                     Одно лишь семя; дикое и злое
                     В нем властвует. До этого дойти!
                     Два месяца, как умер! Меньше даже.
                     Такой достойнейший король! Сравнить их
                     Феб и сатир. Он мать мою так нежил,
                     Что ветрам неба не дал бы коснуться
                     Ее лица. О небо и земля!
                     Мне ль вспоминать? Она к нему тянулась,
                     Как если б голод только возрастал
                     От насыщения. А через месяц -
                     Не думать бы об этом! Бренность, ты
                     Зовешься: женщина! - и башмаков
                     Не износив, в которых шла за гробом,
                     Как Ниобея, вся в слезах, она -
                     О боже, зверь, лишенный разуменья,
                     Скучал бы дольше! - замужем за дядей,
                     Который на отца похож не боле,
                     Чем я на Геркулеса. Через месяц!
                     Еще и соль ее бесчестных слез
                     На покрасневших веках не исчезла,
                     Как вышла замуж. Гнусная поспешность -
                     Так броситься на одр кровосмешенья!
                     Нет и не может в этом быть добра. -
                     Но смолкни, сердце, скован мой язык!

                     Входят Горацио, Марцелл и Бернардо

                                  Горацио

                     Привет вам, принц!

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar