Меню
Назад » »

Уильям Шекспир. Гамлет (23)

 Гамлет

 Что это: пролог или стихи для перстня?

 Офелия

 Это коротко, мой принц.

 Гамлет

 Как женская любовь.

 Входят актеры - король и королева.

 Актер-король

 "Се тридцать раз круг моря и земли
 Колеса Феба в беге обтекли,
 И тридцатью двенадцать лун на нас
 Сияло тридцатью двенадцать раз,
 С тех пор как нам связал во цвете дней
 Любовь, сердца и руки Гименей".

 Актер-королева

 "Пусть столько ж лун и солнц сочтем мы вновь
 Скорей, чем в сердце кончится любовь!
 Но только, ах, ты с некоторых пор
 Так озабочен, утомлен и хвор,
 Что я полна волненья. Но оно
 Тебя ничуть печалить не должно;
 Ведь в женщине любовь и страх равны:
 Их вовсе нет, или они сильны.
 Мою любовь ты знаешь с юных дней;
 Так вот и страх мой соразмерен с ней.
 Растет любовь, растет и страх в крови;
 Где много страха, много и любви".

 Актер-король

 "Да, нежный друг, разлуки близок час;
 Могучих сил огонь во мне погас;
 А ты на милом свете будешь жить
 В почете и любви; и, может быть,
 С другим супругом ты..."

 Актер-королева

 "О, пощади!
 Предательству не жить в моей груди.
 Второй супруг - проклятие и стыд!
 Второй - для тех, кем первый был убит".

 Гамлет
 (в сторону)

 Полынь, полынь!

 Актер-королева

 "Тех, кто в замужество вступает вновь,
 Влечет одна корысть, а не любовь;
 И мертвого я умерщвлю опять,
 Когда другому дам себя обнять".

 Актер-король

 "Я верю, да, так мыслишь ты сейчас,
 Но замыслы недолговечны в нас.
 Подвластны нашей памяти они:
 Могуче их рожденье, хрупки дни;
 Так плод неспелый к древу прикреплен,
 Но падает, когда созреет он.
 Вполне естественно, из нас любой
 Забудет долг перед самим собой;
 Тому, что в страсти было решено,
 Чуть минет страсть, забвенье суждено.
 И радость и печаль, бушуя в нас,
 Свои решенья губят в тот же час;
 Где смех, там плач, - они дружнее всех;
 Легко смеется плач и плачет смех.
 Не вечен мир, и все мы видим вновь,
 Как счастью вслед меняется любовь;
 Кому кто служит - мудрый, назови:
 Любовь ли счастью, счастье ли любви?
 Вельможа пал, - он не найдет слуги;
 Бедняк в удаче, - с ним дружат враги;
 И здесь любовь за счастьем вслед идет;
 Кому не нужно, тот друзей найдет,
 А кто в нужде спешит к былым друзьям,
 Тот в недругов их превращает сам.
 Но чтобы речь к началу привести:
 Дум и судеб столь разнствуют пути,
 Что нашу волю рушит всякий час;
 Желанья - наши, их конец вне нас;
 Ты новый брак отвергла наперед,
 Но я умру - и эта мысль умрет".

 Актер-королева

 "Земля, не шли мне снеди, твердь - лучей!
 Исчезни, радость дня, покой ночей!
 Мои надежды да поглотит тьма!
 Да ждут меня хлеб скудный и тюрьма!
 Все злобное, чем радость смущена,
 Мои мечты да истребит до дна!
 И здесь и там да будет скорбь со мной,
 Коль, овдовев, я стану вновь женой!"

 Гамлет

 Что если она теперь это нарушит!

 Актер-король

 "Нет глубже клятв. Мой друг, оставь меня;
 Я утомлен и рад тревогу дня
 Рассеять сном".
 (Засыпает.)

 Актер-королева

 "Пусть дух твой отдохнет,
 И пусть вовек не встретим мы невзгод",
 (Уходит.)

 Гамлет

 Сударыня, как вам нравится эта пьеса?

 Королева

 Эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему.

 Гамлет

 О, ведь она сдержит слово.

 Король

 Ты слышал содержание? Здесь нет ничего предосудительного?

 Гамлет

 Нет-нет; они только шутят, отравляют ради шутки; ровно ничего
предосудительного.

 Король

 Как называется пьеса?

 Гамлет

 "Мышеловка". - Но в каком смысле? В переносном. Эта пьеса изображает
убийство, совершенное в Вене; имя герцога - Гонзаго; его жена - Баптиста; вы
сейчас увидите; это подлая история; но не все ли равно? Вашего величества и
нас, у которых душа чиста, это не касается; пусть кляча брыкается, если у
нее ссадина; у нас загривок не натерт.

 Входит актер Луциан.

Это некий Луциан, племянник короля.

 Офелия

 Вы отличный хор, мой принц.

 Гамлет

 Я бы мог служить толкователем вам и вашему милому, если бы мог видеть,
как эти куклы пляшут.

 Офелия

 Вы колки, мой принц, вы колки.

 Гамлет

 Вам пришлось бы постонать, прежде чем притупится мое острие.

 Офелия

 Все лучше и все хуже.

 Гамлет

 Так и вы должны брать себе мужей. - Начинай, убийца. Да брось же
проклятые свои ужимки и начинай. Ну: "Взывает к мщенью каркающий ворон".

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar