- 767 Просмотров
- Обсудить
Гильденстерн Мой досточтимый принц! Розенкранц Мой драгоценный принц! Гамлет Милейшие друзья мои! Как поживаешь, Гильденстерн? - А, Розенкранц? Ребята, как вы живете оба? Розенкранц Как безразличные сыны земли. Гильденстерн Уж тем блаженно, что не сверхблаженно; На колпачке Фортуны мы не шишка. Гамлет Но и не подошвы ее башмаков? Розенкранц Ни то, ни другое, принц. Гамлет Так вы живете около ее пояса или в средоточии ее милостей? Гильденстерн Право же, мы занимаем у нее скромное место. Гамлет В укромных частях Фортуны? О, конечно; это особа непотребная. Какие новости? Розенкранц Да никаких, принц, кроме разве того, что мир стал честен. Гамлет Так, значит, близок судный день; но только ваша новость неверна. Позвольте вас расспросить обстоятельнее: чем это, дорогие мои друзья, вы провинились перед Фортуной, что она шлет вас сюда, в тюрьму? Гильденстерн В тюрьму, принц? Гамлет Дания - тюрьма. Розенкранц Тогда весь мир - тюрьма. Гамлет И превосходная: со множеством затворов, темниц и подземелий, причем Дания - одна из худших. Розенкранц Мы этого не думаем, принц. Гамлет Ну, так для вас это не так; ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого; это размышление делает все таковым; для меня она - тюрьма. Розенкранц Ну, так это ваше честолюбие делает ее тюрьмою: она слишком тесна для вашего духа. Гамлет О боже, я бы мог замкнуться в ореховой скорлупе и считать себя царем бесконечного пространства, если бы мне не снились дурные сны. Гильденстерн А эти сны и суть честолюбие; ибо самая сущность честолюбца всего лишь тень сна. Гамлет И самый сон всего лишь тень. Розенкранц Верно, и я считаю честолюбие по-своему таким воздушным и легким, что оно не более нежели тень тени. Гамлет Тогда наши нищие суть тела, а наши монархи и напыщенные герои суть тени нищих. Не пойти ли нам ко двору? Потому что, честное слово, я не в силах рассуждать. Розенкранц и Гильденстерн Мы в вашем распоряжении. Гамлет Не надо этого. Я не хочу приравнивать вас к остальным моим слугам; потому что - сказать вам, как честный человек, - служат мне отвратительно. Но если идти стезею дружбы, что вы делаете в Эльсиноре? Розенкранц Мы хотели навестить вас, принц; ничего другого. Гамлет Такой нищий, как я, беден даже благодарностью; но я вас благодарю; хотя, по правде, дорогие друзья, моя благодарность не стоит и полгроша. За вами не посылали? Это ваше собственное желание? Это добровольное посещение? Ну, будьте же со мною честны; да ну же, говорите. Гильденстерн Что мы должны сказать, принц? Гамлет Да что угодно, но только об этом. За вами посылали; в ваших взорах есть нечто вроде признания, и ваша совесть недостаточно искусна, чтобы это скрасить. Я знаю, добрые король и королева за вами посылали. Розенкранц С какой целью, принц? Гамлет Это уж вы должны мне объяснить. Но только я вас заклинаю - во имя прав нашего товарищества, во имя согласия нашей юности, во имя долга нашей нерушимой любви, во имя всего еще более дорогого, к чему лучший оратор мог бы воззвать пред вами, будьте со мной откровенны и прямы: посылали за вами или нет?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.