- 674 Просмотра
- Обсудить
 Пароль
 Пять-шесть тысяч коней, но слабых и ненадежных. Войска рассеяны, а
начальники - людишки самые ничтожные, клянусь моей честью и репутацией. Если
лгу, не быть мне живу!
 1-й Солдат
 Так и записать твое показание?
 Пароль
 Запишите: я готов присягу дать, какую хотите.
 Бертрам
 (в сторону)
 Ему все едино! Какой отпетый раб!
 1-й Дворянин
 Вы ошибаетесь, граф: ведь это мосье Пароль, тот самый храбрый военный,
- это его собственные слова, - у которого вся теория войны в узелке его
шарфа, а практика на конце меча!
 2-й Дворянин
 Никогда больше не буду доверять человеку за то, что он в чистоте
содержит свой меч, и не буду верить в его достоинства только потому, что он
щеголяет нарядами.
 1-й Солдат
 Ладно, записано.
 Пароль
 Пять-шесть тысяч коней, я сказал, - я хочу говорить правду: так
запишите "или около того", потому что я хочу говорить правду.
 1-й Дворянин
 В этом случае он близок к правде.
 Бертрам
 Но за это я не чувствую к нему благодарности - в виду причины, по
которой он эту правду высказывает.
 Пароль
 Да, ничтожные людишки, - так и запишите.
 1-й Солдат
 Записал.
 Пароль
 Благодарю покорнейше, сударь; правда остается правдой - людишки
необычайно ничтожные.
 1-й Солдат
 (читает)
 "Спросить у него, как велика пехота". Что ты на это ответишь?
 Пароль
 По чести, сударь, будь это мой последний час, - отвечу правду. Дайте
сообразить: у Спурио - полтораста, у Себастьяна - столько же, у Корамбуса -
столько же, у Жака - столько же, у Гвильтиано, Козмо, Лодовико и Грацио - по
двести пятьдесят; у меня, у Читофера, Вомона, Бенцио - тоже по двести
пятьдесят. В общем, все войско, - считая больных и здоровых, - клянусь
жизнью, составит не больше чем пятнадцать тысяч человек, добрая половина
которых не решилась бы снег отряхнуть с кафтанов, чтобы не развалиться самим
в прах.
 Бертрам
 Что сделать с ним?
 1-й Дворянин
 Ничего; только поблагодарить его. - Спроси-ка у него, что я за человек
и на каком счету я у герцога.
 1-й Солдат
 Это уже записано. (Читает) "Спросить у него, служит ли в войсках
капитан Дюмен, француз, на каком счету он у герцога, какова его честность и
опытность в военных делах и не думает ли он, что хорошей суммой денег его
можно подкупить". Что ты о нем знаешь?
 Пароль
 Умоляю вас, дайте мне отвечать по порядку на эти вопросы, задавайте их
поодиночке.
 1-й Солдат
 Знаешь ли ты капитана Дюмена?
 Пароль
 Знаю. Он был подмастерьем у починщика старого платья в Париже; его
оттуда выгнали розгами за то, что он сделал ребенка шерифовой дурочке,
{Шериф - высший гражданский чиновник в графстве. Речь идет о молоденькой
девушке, состоявшей под опекой шерифа.} немой бедняжке, которая не смогла
ему сказать "нет".
 Бертрам
 С вашего позволения, удержите руку, хотя я и знаю, что его череп
заслуживает того, чтобы пострадать от первой черепицы, которая свалится с
крыши.
 1-й Солдат
 И что же, этот капитан служит в войсках герцога?
 Пароль
 Ах, этот вшивый? Насколько мне известно, да.
 1-й Дворянин
 Хорошо, хорошо; не смотрите так на меня: скоро мы и о вашем сиятельстве
кое-что услышим.
 1-й Солдат
 На каком же счету он у герцога?
 Пароль
 Герцог знает его за плохонького офицеришку в моем отряде и недавно
написал мне, чтобы я его выгнал из полка; кажется, письмо его со мной.
 1-й Солдат
 Ладно, мы обыщем тебя.
 Пароль
 Впрочем, дайте вспомнить: не знаю точно, со мной оно или осталось в
связке с другими письмами герцога в моей палатке.
 1-й Солдат
 Вот оно! Вот бумажка. Прочесть его тебе?
 Пароль
 Я не знаю, то ли это письмо.
 Бертрам
 (в сторону)
 Наш переводчик молодцом ведет свою роль!
 1-й Дворянин
 Бесподобно!
 1-й Солдат
 (читает)
 "Диана, граф - дурак, набитый золотом..."
 Пароль
 Нет, это не письмо герцога: это предостережение одной честной
флорентийской девице, некоей Диане, чтобы она остерегалась преследований
графа Руссильонского, мальчишки глупого и пустого, но очень развратного.
Прошу вас, сударь, положите его обратно.
 1-й Солдат
 Ну нет, я его сперва прочту, с твоего разрешения.
 Пароль
 Уверяю вас, у меня были самые честные намерения по отношению к этой
девушке, потому что я знаю молодого графа как опасного и распутного
мальчишку; он для девственницы все равно что кит - пожирает всякую рыбешку,
какая ни попадись!
 Бертрам
 Проклятый, двуличный негодяй!
 1-й Солдат
 (читает)
 "На клятвы - требуй золота; смотри:
 Он, подсчитав, предаст счета забвенью.
 Чтоб выиграть, торгуйся без стесненья;
 Потом - не даст: вперед с него бери.
 И вот что говорит тебе солдат:
 Люби мужчин и не целуй ребят.
 А граф - дурак: авансом деньги тратит,
 Но никогда долгов своих не платит.
 Твой, как тебе клялся я на ушко, Пароль".
 
 
 
 Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
 
 
			
			
			
			
			
		
 
 
 Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.