Меню
Назад » »

Шекспир. Все хорошо, что хорошо кончается (22)

 Пароль

 Пять-шесть тысяч коней, но слабых и ненадежных. Войска рассеяны, а
начальники - людишки самые ничтожные, клянусь моей честью и репутацией. Если
лгу, не быть мне живу!

 1-й Солдат

 Так и записать твое показание?

 Пароль

 Запишите: я готов присягу дать, какую хотите.

 Бертрам
 (в сторону)

 Ему все едино! Какой отпетый раб!

 1-й Дворянин

 Вы ошибаетесь, граф: ведь это мосье Пароль, тот самый храбрый военный,
- это его собственные слова, - у которого вся теория войны в узелке его
шарфа, а практика на конце меча!

 2-й Дворянин

 Никогда больше не буду доверять человеку за то, что он в чистоте
содержит свой меч, и не буду верить в его достоинства только потому, что он
щеголяет нарядами.

 1-й Солдат

 Ладно, записано.

 Пароль

 Пять-шесть тысяч коней, я сказал, - я хочу говорить правду: так
запишите "или около того", потому что я хочу говорить правду.

 1-й Дворянин

 В этом случае он близок к правде.

 Бертрам

 Но за это я не чувствую к нему благодарности - в виду причины, по
которой он эту правду высказывает.

 Пароль

 Да, ничтожные людишки, - так и запишите.

 1-й Солдат

 Записал.

 Пароль

 Благодарю покорнейше, сударь; правда остается правдой - людишки
необычайно ничтожные.

 1-й Солдат
 (читает)

 "Спросить у него, как велика пехота". Что ты на это ответишь?

 Пароль

 По чести, сударь, будь это мой последний час, - отвечу правду. Дайте
сообразить: у Спурио - полтораста, у Себастьяна - столько же, у Корамбуса -
столько же, у Жака - столько же, у Гвильтиано, Козмо, Лодовико и Грацио - по
двести пятьдесят; у меня, у Читофера, Вомона, Бенцио - тоже по двести
пятьдесят. В общем, все войско, - считая больных и здоровых, - клянусь
жизнью, составит не больше чем пятнадцать тысяч человек, добрая половина
которых не решилась бы снег отряхнуть с кафтанов, чтобы не развалиться самим
в прах.

 Бертрам

 Что сделать с ним?

 1-й Дворянин

 Ничего; только поблагодарить его. - Спроси-ка у него, что я за человек
и на каком счету я у герцога.

 1-й Солдат

 Это уже записано. (Читает) "Спросить у него, служит ли в войсках
капитан Дюмен, француз, на каком счету он у герцога, какова его честность и
опытность в военных делах и не думает ли он, что хорошей суммой денег его
можно подкупить". Что ты о нем знаешь?

 Пароль

 Умоляю вас, дайте мне отвечать по порядку на эти вопросы, задавайте их
поодиночке.

 1-й Солдат

 Знаешь ли ты капитана Дюмена?

 Пароль

 Знаю. Он был подмастерьем у починщика старого платья в Париже; его
оттуда выгнали розгами за то, что он сделал ребенка шерифовой дурочке,
{Шериф - высший гражданский чиновник в графстве. Речь идет о молоденькой
девушке, состоявшей под опекой шерифа.} немой бедняжке, которая не смогла
ему сказать "нет".

 Бертрам

 С вашего позволения, удержите руку, хотя я и знаю, что его череп
заслуживает того, чтобы пострадать от первой черепицы, которая свалится с
крыши.

 1-й Солдат

 И что же, этот капитан служит в войсках герцога?

 Пароль

 Ах, этот вшивый? Насколько мне известно, да.

 1-й Дворянин

 Хорошо, хорошо; не смотрите так на меня: скоро мы и о вашем сиятельстве
кое-что услышим.

 1-й Солдат

 На каком же счету он у герцога?

 Пароль

 Герцог знает его за плохонького офицеришку в моем отряде и недавно
написал мне, чтобы я его выгнал из полка; кажется, письмо его со мной.

 1-й Солдат

 Ладно, мы обыщем тебя.

 Пароль

 Впрочем, дайте вспомнить: не знаю точно, со мной оно или осталось в
связке с другими письмами герцога в моей палатке.

 1-й Солдат

 Вот оно! Вот бумажка. Прочесть его тебе?

 Пароль

 Я не знаю, то ли это письмо.

 Бертрам
 (в сторону)

 Наш переводчик молодцом ведет свою роль!

 1-й Дворянин

 Бесподобно!

 1-й Солдат
 (читает)

 "Диана, граф - дурак, набитый золотом..."

 Пароль

 Нет, это не письмо герцога: это предостережение одной честной
флорентийской девице, некоей Диане, чтобы она остерегалась преследований
графа Руссильонского, мальчишки глупого и пустого, но очень развратного.
Прошу вас, сударь, положите его обратно.

 1-й Солдат

 Ну нет, я его сперва прочту, с твоего разрешения.

 Пароль

 Уверяю вас, у меня были самые честные намерения по отношению к этой
девушке, потому что я знаю молодого графа как опасного и распутного
мальчишку; он для девственницы все равно что кит - пожирает всякую рыбешку,
какая ни попадись!

 Бертрам

 Проклятый, двуличный негодяй!

 1-й Солдат
 (читает)

 "На клятвы - требуй золота; смотри:
 Он, подсчитав, предаст счета забвенью.
 Чтоб выиграть, торгуйся без стесненья;
 Потом - не даст: вперед с него бери.
 И вот что говорит тебе солдат:
 Люби мужчин и не целуй ребят.
 А граф - дурак: авансом деньги тратит,
 Но никогда долгов своих не платит.
 Твой, как тебе клялся я на ушко, Пароль".
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar