Меню
Назад » »

Шекспир. Венецианский купец (16)

 Дож

 Письмо Белларио оглашено.
 А вот и доктор, видно.

 Входит Порция, одетая доктором прав.

 Вашу руку!
 Вас к нам старик Белларио прислал?

 Порция

 Да, ваша светлость.

 Дож

 Очень рад. Садитесь.
 Вы с тяжбою, которую сегодня
 Рассматривает суд, уже знакомы?

 Порция

 Подробно с делом ознакомлен я.
 Кто здесь купец и кто еврей?

 Дож

 Приблизьтесь,
 Антонио и старый Шейлок, оба.

 Порция

 Вы Шейлок?

 Шейлок

 Шейлок.

 Порция

 Иск необычайный
 Предъявлен вами в суд, но он по форме
 Таков, что вам закон венецианский
 В нем отказать не может.
 (К Антонио)
 И теперь
 Во власти кредитора вы, не так ли?

 Антонио

 Да, так он говорит.

 Порция

 Вы долг признали?

 Антонио

 Да.

 Порция

 Так еврей быть должен милосердным.

 Шейлок

 Чем я, скажите, принужден к пощаде?

 Порция

 Не знает милосердье принужденья.
 Двойная благодать его струится
 С небес, как тихий дождь: благословен
 Как пощадивший, так и пощаженный.
 Оно всего сильнее в самых сильных,
 Князей венчая лучше, чем венец.
 Их скипетры - эмблема светской власти,
 Величества священный атрибут,
 Который подданным внушает трепет.
 Но милосердье - скипетров превыше.
 Оно царит в сердцах у венценосцев,
 Являясь атрибутом божества.
 Земная власть тогда подобна божьей,
 Когда с законом милость сочетает.
 Хоть за тебя закон, подумай только,
 Что, если б был без милости закон,
 Никто б из нас не спасся. Мы в молитвах
 О милости взываем, и молитвы
 Нас учат милости к другим. Пусть это
 Смягчит суровость иска твоего,
 А иначе наш правый суд не сможет
 Отвесть удар от этого купца.

 Шейлок

 Дела мои - на голову мою!
 Я требую расплаты по закону.

 Порция

 Деньгами расплатиться он не может?

 Бассанио

 Конечно, может. Вот я их вношу.
 Тройную сумму. Мало? Обязуюсь
 Внести десятикратную. В заклад
 Я руки, сердце, голову отдам.
 А мало этого - тогда уж ясно,
 Что злоба душит правду. Я молю вас
 Закон лишь раз согнуть своею властью,
 Для высшей правды - низшей поступиться
 И дьявольскую ярость обуздать.

 Порция

 Никак нельзя! В Венеции нет власти,
 Способной власть закона отменить.
 Так был бы создан грозный прецедент -
 Он породил бы злоупотребленья
 К ущербу правосудия. Нет, нельзя.

 Шейлов

 О, Даниил здесь судит, Даниил! {30}
 Как, мудрый юноша, я чту тебя!

 Порция

 Позвольте мне взглянуть на документ.

 Шейлок

 Вот он, почтенный доктор, вот он!

 Порция

 Шейлок,
 Тебе тройную сумму предлагают.

 Шейлок

 Обет, обет, я дал обет. Неужто
 Принять на душу клятвопреступленье?
 Ни за Венецию!

 Порция

 Платеж просрочен,
 Еврей законное имеет право
 Фунт мяса вырезать у должника
 Близ сердца. - Смилуйся. Тройную сумму
 Возьми и дай мне договор порвать.

 Шейлов

 Когда он будет до конца исполнен.
 Явили вы себя судьей достойным,
 Вы знаете законы, толкованье
 Вы дали твердое. Теперь закон,
 Которого вы столп несокрушимый,
 Велит закончить дело. Я душою
 Клянусь, нет слов людских, меня способных
 Сломить. Я жду, я требую расплаты.

 Антонио

 Закончить это дело я прошу
 От всей души.

 Порция

 Что ж делать! Он таков:
 Готовьте грудь его ножу...

 Шейлок

 О славный
 Судья! О юноша чудесный!

 Порция

 ...Ибо
 Со смыслом и намереньем закона
 Находится в согласье неустойка
 По этому заемному письму.

 Шейлок

 Ты прав, о мудрый, праведный судья!
 О, сколь ты старше вида своего!

 Порция

 Так обнажите грудь.

 Шейлок

 Да, грудь его!
 Так в векселе написано, премудрый
 Судья! Близ сердца. Сказано дословно.

 Порция

 Да, так. Весы тут есть, чтобы отвесить
 Фунт мяса?

 Шейлок

 Я принес их.

 Порция

 Ты, Шейлок, лекаря найми, чтоб не дал
 Ответчику он кровью изойти.

 Шейлок

 А в векселе написано об этом?

 Порция

 Нет, не написано. Но что ж такое?
 Из милосердья надо это сделать.

 Шейлок

 Не вижу в векселе такого пункта.

 Порция

 Купец, что ты сказать еще имеешь?

 Антонио

 Немного. Я готов и духом тверд. -
 Дай руку мне, Бассанио. Прощай.
 Не огорчайся, что из-за тебя
 Я гибну. Рок со мною обошелся
 Добрее, чем с несчастными, которым
 Он дал, свое богатство пережив,
 Глядеть угрюмо впалыми глазами
 На годы бедности. Меня он спас
 От столь томительного покаянья.
 Привет мой шлю жене твоей достойной.
 Расскажешь ей, как я окончил жизнь,
 Как я любил тебя, добром помянешь
 Меня, и пусть, прослушав эту повесть,
 Она решит, имел ли друга ты.
 Что ты его утратил - не жалей;
 Он за тебя расплатится охотно.
 Пусть только жид резнет меня глубоко -
 И я твой долг всем сердцем уплачу.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar