Меню
Назад » »

Шекспир. Перикл (18)

 Лизимах

 Я что-то не понимаю тебя: ведь этот дом уже сам по себе доказательство
того, что ты - дитя порока.

 Марина

 А как же вы, зная, каков этот дом, сюда приходите? Мне сказали, что вы
благородный человек и здешний правитель.

 Лизимах

 Что? Твоя хозяйка уже сказала тебе, кто я такой?

 Марина

 Кто это - моя хозяйка?

 Лизимах

 Ну, эта вот, что разводит в своем огороде бесстыдство и распутство. О,
ты, наверно, кое-что узнала о моем положении и ломаешься, чтобы вернее
завлечь меня. Но уверяю тебя, красотка, я не причиню тебе никакого зла. Я
человек добрый и честный. Пойдем, пойдем! Отведи меня в укромный уголок, где
мы сможем уединиться!

 Марина

 Коль вам высокое происхожденье
 Поступки благородные диктует,
 Явите их. Коль вы облечены
 Высоким саном - докажите ныне,
 Что вы его достойны.

 Лизимах

 Что такое?
 К чему такие речи? Объясни!

 Марина

 Так знайте же:
 Я - девушка, безжалостной судьбою
 Заброшенная в этот грязный хлев,
 Где мерзкие болезни продаются
 Дороже, чем лекарства. - Боги, боги!
 Когда освободите вы меня
 Из этого вертепа! Превратите
 Меня в пичужку, чтобы я могла
 Отсюда улететь на свежий воздух!

 Лизимах

 Я поражен. Ты столь красноречива,
 Что, даже будь я развращен и низок,
 Меня бы изменила речь твоя.
 Вот золото. Бери его себе
 И продолжай свой честный путь достойный,
 Пусть боги укрепят тебя на нем.

 Марина

 Да сохранят вас боги!

 Лизимах

 И поверь,
 Что я не с низким умыслом явился
 В сей дом разврата. Даже двери эти
 И окна мне внушают омерзенье.
 Прощай. Ты добродетельна и, верю,
 Воспитана в понятьях благородства.
 Вот золото еще. Возьми его.
 Да будет проклят тот, кто покусится
 На честь твою. Пусть он умрет, как вор.
 Я возвращусь не раньте, чем сумею
 Тебе большую радость сообщить.

 Входит Засов.

 Засов

 Ваша честь, попрошу вас! Один золотой пожалуйте и мне!

 Лизимах

 Прочь, мерзостный тюремщик! Вон отсюда!
 Твой гадкий дом, не будь в нем этой девы,
 Обрушился б и раздавил тебя!
 Прочь с глаз моих!
 (Уходит.)

 Засов

 Да что ж это такое? За тебя, детка, видимо, нужно приняться как
следует. Ведь этакое дурацкое целомудрие. Да ему цена меньше, чем закуске в
самом паршивом трактире! А ведь это может оказаться причиной разорения
целого семейства. Ну нет! Либо меня выхолостят, как спаньеля, либо я с тобой
справлюсь - идем-ка со мной!

 Марина

 Что тебе от меня нужно?

 Засов

 Я расправлюсь с твоей невинностью, или пусть это делает любой палач.
Идем-идем! Ты нам больше не будешь отваживать благородных гостей! Иди же,
говорят тебе!

 Входит сводня.

 Сводня

 Что такое? В чем дело?

 Засов

 Да уж хуже не может и быть, хозяйка. Эта святоша наговорила бог весть
чего самому господину Лизимаху.

 Сводня

 Ах, ужас какой!

 Засов

 Она тут проповедует, что наш промысел смердит, оскорбляя богов.

 Сводня

 Да повесить ее мало!

 Засов

 Наш знатный гость готов был обойтись с ней как подобает знатному гостю,
а она его сразу заморозила да еще заставила читать молитвы.

 Сводня

 Забирай ее, Засов, и потешься над ней вдоволь: разбей нам только
стеклышко ее девственности - и она станет податливее.

 Засов

 Ничего, как-нибудь управимся! Вспахать можно и более тернистый клочок
земли!

 Марина

 Внемлите мне, внемлите, боги, боги!

 Сводня

 И еще заклинания произносит. Вон отсюда! И зачем только она вошла в
этот дом. Ах, нет на тебя веревки! Эта девка родилась, чтобы нас пустить по
миру! Ты что же? Не желаешь покоряться общей женской участи? Скажите
пожалуйста! Еще кичится своей девственностью! Украшайся, украшайся! Там
вкусней будет блюдо. (Уходит.)

 Засов

 Идем, сударыня, идем со мной.

 Марина

 Чего тебе от меня нужно?

 Засов
 Нужно отнять драгоценность, которой ты так дорожишь.

 Марина

 Ответь мне только на один вопрос.

 Засов

 Ну, выкладывай свой один вопрос.

 Марина

 Чего врагу ты мог бы пожелать?

 Засов

 Да как тебе сказать? Я пожелал бы ему быть моим хозяином даже, вернее,
моей хозяйкой.

 Марина

 Но ты-то ведь презренней их обоих:
 Ты служишь им, ты угождаешь им.
 Ведь даже самый мерзкий бес в аду
 С тобою поменяться постыдился б.
 Ты злой тюремщик у проклятой двери,
 И каждый, приходящий к жалким тварям.
 Срывает гнев свой на твоих щеках.
 Вся жизнь твоя - блевотина, и мерзость,
 И оплеухи грязных подлецов.

 Засов

 А что ж мне делать, по-твоему? В солдаты, что ли, идти? Да ведь там за
семь лет службы только ногу потеряешь и не на что будет даже деревянную
купить.

 Марина

 Займись любой работой: убирай
 Отхожие места, канавы чисти,
 Служи у палача - занятья эти,
 Как ни ужасны, лучше твоего.
 Ведь постыдился б даже павиан
 Такого ремесла. О, если б боги
 Мне помогли отсюда убежать!
 Вот золото. Возьми его себе.
 Быть может, твой хозяин согласится,
 Чтоб деньги зарабатывала я
 Тканьем и вышиваньем, даже пеньем.
 Я многое умею - я могла бы
 Учить других. Ваш город многолюден.
 Учеников нашла бы я легко.

 Засов

 А ты и впрямь сумеешь обучать всему этому других?

 Марина

 Поверь мне на слово. А если лгу я,
 Верни меня в проклятый этот дом
 И самому последнему отдай
 На поруганье.

 Засов

 Ладно, постараюсь тебя устроить. Сумею, так устрою.

 Марина

 Только, прошу тебя, в доме честной женщины.

 Засов

 По правде сказать, я с этой породой знаком мало. Но уж поскольку мои
хозяин и хозяйка тебя купили - тебе не уйти отсюда без их согласия. Поэтому
я им расскажу о твоей просьбе и думаю, что сумею их уломать. Пойдем, я
постараюсь это дело уладить.

 Уходят.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar