Меню
Назад » »

Шекспир. Много шума из ничего (9)

 Бенедикт

 Граф Клавдио?

 Клавдио

 Он самый.

 Бенедикт

 Хотите идти со мной?

 Клавдио

 Куда?

 Бенедикт

 К ближайшей иве, по вашему собственному делу, граф. Как намерены вы
носить вашу гирлянду: на шее, как цепь ростовщика, или через плечо, как
лейтенантский шарф? Как-нибудь да надо же вам ее носить - принц подцепил
вашу Геро.

 Клавдио

 Желаю ему веселиться.

 Бенедикт

 Хорошо сказано. Однако, согласитесь, вы не ожидали, чтобы он сыграл с
вами такую штуку?

 Клавдио

 Пожалуйста, оставьте меня в покое.

 Бенедикт

 Ну вот, вы бьете как слепой: шалун стянул лакомство, а вы по столу.

 Клавдио

 Если вы не хотите меня оставить, так я вас оставлю. (Уходит.)

 Бенедикт

 Увы, бедная, подстреленная птичка, спрячься в травку! Однако странно,
что Беатриче и знает и не знает меня! "Принцев шут"!.. Что ж, может быть, я
и окрещен этим названием за мою веселость. Нет, однако же, я несправедлив к
самому себе; я не так еще ославлен: это только злой, едкий язык Беатриче
чествует меня этим титулом, присваивая себе голос света. Отмщу как сумею.

 Дон Педро возвращается.

 Дон Педро

 Где же граф, синьор? Видели ли вы его?

 Бенедикт

 Признаться вам, я разыграл роль молвы. Я нашел его здесь,
томно-одинокого, как хижину в лесу; я сказал ему - кажется, правду? - что
ваше высочество приобрели благосклонность Геро, и предложил проводить его к
ближайшей иве, чтобы сплести для него, забытого, гирлянду или связать ему
розгу, потому что его стоит высечь.

 Дон Педро

 Высечь? За что?

 Бенедикт

 За школьную глупость, за то, что он нашел птичье гнездо и, в восторге,
показал его товарищу, а тот и украл птичку.

 Дон Педро

 Доверчивость ты вменяешь ему в вину? Виноват вор.

 Бенедикт

 А все-таки не мешало бы связать розгу и сплести гирлянду; гирлянда
пригодилась бы для него, а розга - для вас. Ведь вы, кажется, стянули у него
птичку?

 Дон Педро

 Я только выучу ее петь и возвращу владельцу.

 Бенедикт

 Хорошо, если и она запоет на тот же лад.

 Дон Педро

 Беатриче на вас сердита: кавалер ее говорил, что вы ее оскорбили.

 Бенедикт

 Она сама обошлась со мною так, что и бревно не осталось бы равнодушным!
Дуб, на котором есть еще хоть один зеленый листик, - и тот не смолчал бы;
даже маска на лице моем начала, кажется, оживать и браниться с нею. Не
подозревая, что это я, она вдруг говорит мне, что я шут принца, что я туп,
как пятка - и пошла, и пошла! Насмешка за насмешкой посыпались с такой
невероятной быстротою, что я ощутил себя мишенью для выстрелов целой армии.
У нее не язык, а бритва: каждое слово так и режет! Будь ее дыхание так же
ядовито, как слова - в целом мире не осталось бы ни одного живого существа:
она отравила бы все, до Полярной звезды. Я на ней не соглашусь жениться,
хоть сам Адам дай ей в приданое все, что имел до грехопадения. Она и
Геркулеса засадит за вертел; мало того, заставит его и палицу свою поколоть
на лучины. Это адская Ате в модной юбке. Хоть бы какой-нибудь колдун
заговорил нас от нее! Покамест она здесь, в преисподней живется спокойно,
как в церкви, и люди нарочно грешат, потому что им хочется туда попасть. Кто
не рад избавиться от ссор, от смут, от клеветы, от всех неразлучных с нею
спутников?

 Входят Клавдио, Беатриче, Геро и Леонато.

 Дон Педро

 Вот и она!

 Бенедикт

 Нет ли у вас какого-нибудь поручения на край света? Я готов отправиться
к антиподам за пустейшим делом, готов сбегать за зубочисткой в отдаленнейший
уголок Азии, принести вам мерку с ноги пресвитера Иоанна, волосок из бороды
Великого Могола. Мне легче навестить пигмеев, нежели обменяться тремя
словами с этой гарпией. Нет ли у вас поручения?

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar