Меню
Назад » »

Шекспир. Мера за меру (19)

 Сцена III

 Другое помещение в тюрьме.
 Входит Помпей.

 Помпей

 Да тут полно знакомых; можно подумать, я не в тюрьме обретаюсь, а в
веселом заведении у мадам Перепрелы,- столько сидит здесь наших
завсегдатаев. Ну, во-первых, юный господинчик Ветрогон - этот за долги
посажен; когда ростовщик ему деньги ссужал, то в придачу заставил взять
оберточной бумаги и тухлого имбиря на двести фунтов, а выручил сам Ветрогон
за весь этот товарец три фунта с мелочью. Дальше - господин Свистопляс; он
сидит по иску торговца Ворсистого, за набранный на четыре костюма атлас, а
расплатиться нечем, денег ищи-свищи. Потом сидит здесь молодой Шатовертун, и
господинчик Горлодер, и господин Медношпор, и господин Слугомор, дуэлянт
заправский, и господин Драколюб, и господинчик Душегуб, что убил румяного
Пудинга, и храбрый наш великий путешественник Туфельбант, и шалый Жбан,
заколовший господина Шкалика. И еще человек сорок с лишним - все ярые наши
клиенты, а теперь тут клянчат христарадно: "Пода-а-айте бедным узникам".

 Входит Суккенсон.

 Суккенсон

 Эй ты, приведи Барнардина.

 Помпей

 Господин Барнардин! Вставайте, пора отправляться к чертям, господин
Барнардин!

 Суккенсон

 Эй там, Барнардин!

 Барнардин (за сценой)

 Кол вам в глотку! Чего горланите? Кто такие?

 Помпей

 Друзья ваши. Палач к вам пришел. Будьте добренькие, вставайте, помирать
пора.

 Барнардин (за сценой)


 Пошел вон, жулик. Я спать хочу.

 Суккенсон

 Кричи ему, чтобы вставал без разговоров.

 Помпей

 Пожалуйста, господин Барнардин, проснитесь на времечко казни, а там
спите себе на здоровье.

 Суккенсон

 Войди к нему, тащи его сюда.

 Помпей

 Да он идет, идет. Я слышу, солома шуршит у него там.

 Суккенсон

 А топор уже на плахе?

 Помпей

 В полной готовности.

 Входит Барнардин.

 Барнардин

 Ты чего, Суккенсон? С чем явился?

 Суккенсон

 Да вот пришел поторопить вас - поскорей молитесь. Распоряженье о казни
получено.

 Барнардин

 Пойми ты, жулик, я всю ночь пил. Я не готов помирать.

 Помпей

 Чего ж лучше, сударь: всю ночь пили, а утречком голова с плеч, и
похмелье днем не будет мучить.

 Суккенсон

 Вот смотрите, сюда идет ваш исповедник. Ну что, жульничаем мы, шутки с
вами шутим?

 Входит герцог (в одежде монаха).

 Герцог

 Движим состраданьем и услышав о близкой вашей казни, пришел
напутствовать вас и утешить и помолиться с вами.

 Барнардин

 Ну нет, монах. Я пьянствовал всю ночь, и пусть дадут мне время
приготовиться или пускай размозжат череп дубинками, а идти на плаху не
согласен.

 Герцог

 Но ведь придется, сударь. Я прошу вас
 Направить мысль на предстоящий путь.

 Барнардин

 Зря уговариваешь. Будь я проклят, если соглашусь сегодня помереть.

 Герцог

 Послушайте...

 Барнардин

 И слушать не хочу. Желаешь со мной говорить, иди в камеру ко мне, а я
сегодня из нее ни ногой. (Уходит.)

 Герцог

 Ох ты, каменносердый негодяй, -
 Не годен жить и умереть не годен.
 За ним - и отвести его на казнь.

 Суккенсон и Помпей уходят. Входит тюремщик.

 Тюремщик

 Ну, отче, как находите его?

 Герцог

 Он нераскаян, не готов для смерти,
 И слать его на божий суд нельзя
 В подобном виде.

 Тюремщик

 Нынче тут у нас
 От злой горячки умер рагузинец,
 Пират известный; тех же лет примерно,
 Что Клавдио, и тот же цвет волос.
 Что, если с Барнардином погодить
 До приведенья в образ надлежащий -
 И рагузинца голову послать
 Наместнику?

 Герцог

 Дарован случай небом!
 Скорее шлите! Пятый час утра -
 Назначенная близится пора.
 А я попробую кору пробить
 На этом грубом сердце и склонить
 Его к приятью смерти.

 Тюремщик

 Я иду
 Распорядиться. Но ведь Барнардину
 Сегодня срок. И с Клавдио как быть,
 Чтоб самому не поплатиться жизнью,
 Если его заметят у меня?

 Герцог

 Поступим так: его и Барнардина
 В темницах тайных спрячьте. Не пройдет
 И дважды путь свой солнце над землею,
 Как будете оправданы во всем.

 Тюремщик

 На вас я уповаю.

 Герцог

 Поспешите ж
 Распорядиться.

 Тюремщик уходит.

 Он и передаст
 Письмо наместнику. Я напишу в нем,
 Что подъезжаю к Вене; что решил
 По важным государственным причинам
 Открыто и торжественно вступить
 В свой город; и чтоб Анджело встречал
 Меня в предместье, где святой колодец.
 И там-то разбирательство пойдет
 Степенно, взвешенно и неуклонно.

 Входит тюремщик с головой рагузинца.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar