Меню
Назад » »

Шекспир. Макбет (17)

 1-й Убийца

 Он - изменник.

 Сын

 Врешь, негодяй лохматый!

 1-й Убийца

 У, щенок!
 (Закалывает его.)
 Изменничья мальга!

 Сын

 Меня убил он!
 Спасайся, мамочка, я умоляю!
 (Умирает.)

 Уходит леди Макдуф, крича: "Убийство!" Уходят
 убийцы, следуя за нею.


СЦЕНА 3

Англия. Перед королевским дворцом. Входят Малькольм и Макдуф. Малькольм Найдем тенистый уголок и там Грудь выплачем до дна. Макдуф Нет, лучше схватим Смертельный меч и вступимся, как мужи, За падшую отчизну: что ни утро, Вновь - вдовий стон, вновь - крик сирот, вновь скорби Бьют небо по лицу, и слышен отзвук, Как если б твердь с Шотландией страдала, Стеня в ответ. Малькольм Скорблю о том, что слышу, И слышанному верю. Если час Мне будет дружен, что могу - исправлю. Все, что сказал ты, может быть, и правда. Тиран, чье имя нам язык волдырит, Считался честным; ты его любил; И он тебя не трогает. Я молод; Но все ж на мне ты мог бы заработать; Есть смысл - обречь безропотного агнца, Чтоб гневное задобрить божество. Макдуф Я не предатель. Малькольм Но Макбет таков. И самый честный может оступиться, Когда велит король. Но ты прости. Что б я ни думал, ты таков, как есть: Рать ангелов светла, хоть пал светлейший*; Пусть ходит зло с лицом добра - добро Глядит как встарь*. Макдуф Я потерял надежду. Малькольм Быть может, там, где я нашел сомненья. Зачем ты бросил вдруг жену, детей, Все милое, все, что связует сердце, И даже не простясь? Не оскорбляйся: Такое недоверье - не поклеп, А осторожность. Может быть, ты честен. Макдуф Так истекай же кровью, бедный край! Тиранство, утверждай свои устои! Честь оробела; щеголяй злодейством; Твои права бесспорны. - Принц, прощай. Но знай одно: я подлецом не стал бы За весь простор, захваченный тираном, И весь Восток в придачу. Малькольм Не сердись: В моих словах - не страх перед тобой. Я знаю, край наш угнетен ярмом; Там кровь и слезы; что ни день, то рана Зияет новая. Я знаю, руки Подняться рады за мои права; И здесь король Эдвард мне предлагает Немало тысяч воинов; и все же, Когда я растопчу главу тирана Или вздыму на меч, мой бедный край Увидит только худшие пороки, Познает больше всяческих страданий, По милости преемника. Макдуф Какого? Малькольм Я разумел себя: во мне, я знаю, Так, привились все облики порока, Что, дай им ход, и черный ваш Макбет Предстанет чище снега, и страна Сочтет его ягненком по сравненью С моей безбрежной скверной. Макдуф В легионах Тьмы преисподней нет проклятей беса И хуже, чем Макбет. Малькольм Да, он кровав, Развратен, жаден, лжив, хитер, притворен, Несдержан, полон всех грехов, которым Дано названье; но зато нет дна Моей распутности: всех ваших жен И дочерей, матрон и дев не хватит, Чтоб кладезь похоти моей заполнить; Мои желанья смоют все преграды, Какие встретят; лучше уж Макбет, Чем этакий король. Макдуф Несдержность чувств Сродни тиранству. От нее до срока Пустели благоденственные троны И падали цари. Но не страшись Вернуть свое. Ты сможешь утолять Все вожделенья и казаться хладным; Ты сможешь людям отводить глаза. У нас достаточно послушных дам; Ведь не такой ты ястреб, чтоб пожрать Всех, кто готов покорствовать величью, Раз то ему угодно. Малькольм Сверх того, В моей дурной душе такой избыток Свирепой жадности, что, воцарясь, Я резал бы дворян, чтоб взять их земли, Здесь отбирал бы дом, там - жемчуга, Добычею, как острою приправой, Дразня мой голод; я бы возводил Напраслину на честных и безвинных, Губя их ради их богатства. Макдуф Жадность Зловреднее и глубже коренится, Чем летний пыл страстей; то меч, сразивший Немало государей. Но не бойся: Шотландия тебя насытит вдоволь Тем, что вполне твое. Все это - мелочь В сравненье с весом остальных достоинств. Малькольм Их нет во мне. Достоинства владык - Воздержность, твердость, правда, справедливость, Усердье, скромность, милость, доброта, Терпенье, сила, смелость, благочестье - Мне чужды вовсе. Я зато богат Многообразьем всяческих пороков, Во всех видах. Имей я власть, в геенну Я выплеснул бы млеко сладкой дружбы, Взмятежил бы всеобщий мир, всю землю Наполнил бы раздором. Макдуф О Шотландия! Малькольм Теперь скажи, достоин ли я править. Но я таков. Макдуф Достоин править? Нет, Жить недостоин! О народ злосчастный! Под скипетром кровавым самозванца Увидишь ли ты вновь счастливый день, Раз истиннейший отпрыск венценосцев Себя клеймит своим же отреченьем, Презрев свой сан? Твой царственный отец Был свят на троне; царственная мать Жизнь провела коленопреклоненной, И эта жизнь была как смерть. Прощай! Я исповедью этой отлучен От родины. О сердце, всем надеждам Конец!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar