Меню
Назад » »

Шекспир. Как вам это понравится (18)

 Селия

 А я пойду спать.

 Уходят.


 Сцена 2

 Другая часть леса. Входят Жак, дворяне и охотники.

 Жак

 Кто убил оленя?

 1-й дворянин

 Я, сударь.

 Жак

 Представим герцогу этого стрелка в виде римского триумфатора. Хорошо бы
украсить его голову оленьими рогами, как триумфальным венком. Охотники, нет
ли у вас какой-нибудь песни, подходящей к этому случаю?

 Охотник

 Есть, сударь.

 Жак

 Пойте. Неважно, если будете фальшивить, лишь бы шуму было побольше.

ПЕСНЯ

Охотник Кто лань убьет, по праву тот И шкуру и рога берет. Хор Рога для чести не ущерб, Твой прадед взял рога в свой герб. Охотник Их принял дед, и, как венец, Носил всю жизнь их твой отец. Сцена 3 Другая часть леса. Входят Розалинда и Селия. Розалинда Ну что ты скажешь? Ведь прошло уже больше двух часов, а Орландо нет как нет. Селия Поверь, исполненный чистой любви в сердце и густого тумана в голове, он взял лук и стрелы и отправился спать. Но сюда кто-то идет! Входит Сильвий. Сильвий Я к вам послом, о юноша прекрасный! Вам шлет моя возлюбленная Феба Письмо. Я не читал его, но понял По хмурому лицу и гневным жестам, С которыми она его писала, Что в нем немало резкостей. Простите, Моей вины в том нет. Я - лишь гонец. Розалинда (прочитав письмо) Само терпенье может возмутиться! Кто стерпит эту брань, тот стерпит все. Мол, некрасив я, горд и невоспитан, Она в меня влюбиться не могла бы, Хотя б мужчина был редчайшей птицей, Как феникс, - и вовеки не удастся Мне затравить ее любовь, как зайца. Черт побери! К чему мне это все? Сильвий Но я клянусь, его писала Феба, Я не читал его. Розалинда Ступай, ступай! Несчастный раб любовного безумства! У этой Фебы руки, словно глина, Темны и жестки. Я сперва их принял За старые перчатки. Это руки Коровницы. Конечно, суть не в этом. Но ей ли сочинять такие письма, В которых слог и почерк - все мужское! Сильвий Клянусь, она своей рукой писала. Розалинда А что за наглый и развязный тон! Какая злость! Так может разве турок Ругать христианина. Женский ум Ни этих слов не знает эфиопских, Ни мыслей мерзких. Ведь письмо по сути Черней чернил, которыми писалось. Прочесть тебе? Сильвий Прочтите. Я не знаю, Как пишет Феба, но ее жестокость Я испытал. Розалинда Ужасно! Вот так Феба! Послушай, как злодейка разошлась! (Читает.) "Пастух, не ты ли бог Эрот, Чей пламень сердце девы жжет?" Ну, может ли женщина так браниться! Сильвий Вы называете это бранью? Розалинда "Не тот ли грозный ты, чья власть И в женском сердце будит страсть?" Способна ли женщина так оскорблять? "Не мог доныне взор мужской Моей души смутить покой". Что ж я - животное, что ли? "Но если твой суровый взор Зажег любви моей костер, Его сильнее во сто крат Воспламенил бы нежный взгляд. Ты в гневе мил душе моей, Ты - ласковый - стократ милей, Но мой посол - не знает он, Что ты у Фебы отнял сон. Так запечатанным письмом Ответь, придешь ли ты в мой дом, Возьмешь ли ты любовь мою И все, что с ней я отдаю, Иль не дано мне быть с тобой И смерть мне суждена судьбой". Сильвий И это вы называете оскорблением? Селия Увы, несчастный пастух! Розалинда Вам жаль его? Нет, он не заслуживает жалости. Как ты можешь любить такую женщину? Она превратила тебя в дудку, на которой разыгрывает свои фальшивые песни. Это невыносимо! Ну да ладно, возвращайся к ней, я вижу, любовь преобразила тебя в ручную змею. Но скажи ей вот что: если она меня любит, я приказываю ей любить тебя. Если она начнет отбрыкиваться, я и видеть ее не желаю, разве что ты сам будешь просить за нее. Но если ты действительно любишь ее... молчи, ни слова больше, сюда идут. Входит Оливер. Оливер Здорово, люди добрые! Прошу вас, Не скажете ли, как найти дорогу К масличной роще, где стоит овчарня И домик пастуха? Селия Ступай на запад И по лощине вдоль ручья иди. За мостиком направо будет роща. Но в этот час хозяев дома нет. Оливер Пускай язык моим глазам поможет. Я знаю вас, - ваш возраст, вид и платье Подходят к описаньям "Белокурый Красивый парень женственного вида. Ведет себя как старшая сестра. С ним девушка - смуглей и ниже ростом". Не вы ль пастушьей хижины владельцы? Селия Ответить на вопрос не значит хвастать. Да, это мы. Оливер Привет вам от Орландо. Вы ль юноша, которого назвал он Своею Розалиндой? Вам он шлет Платок окровавленный. Розалинда Что такое? Как это понимать? Оливер Как мой позор. Узнайте, кто я, что за человек И почему в крови платок Орландо,
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar