Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих IV (Часть первая) (8)

 Слышен свист.

Фью! Чума на всех вас! Отдайте мне коня, мошенники вы этакие! Отдайте мне
коня! И чтоб вас всех повесили!

 Принц Генрих

 Тише ты, пузан! Ложись ничком, припади ухом к земле и прислушайся - не
едут ли путники?

 Фальстаф

 А у вас есть рычаги, чтобы снова поднять меня на ноги? Черт подери! За
все деньги, какие есть в казне твоего отца, не потащусь другой раз пешком в
этакую даль! Какого черта вы надо мной так измываетесь? Я совсем опешил.

 Принц Генрих

 Врешь: не опешил, а спешился.

 Фальстаф

 Прошу тебя, дорогой мой принц Хел, помоги мне отыскать коня, добрейший
королевский сын.

 Принц Генрих

 Провались ты, негодяй! Что я тебе - конюх?

 Фальстаф

 Ступай повесься на своей королевской подвязке! Уж если только я
попадусь, я оговорю вас всех! Отравиться мне хересом, если про вас не сложат
куплеты и не станут их распевать на самые гнусные мотивы! Терпеть не могу,
когда шутка заходит так далеко, да вдобавок пешком.

 Входят Гедсхил, Бардольф и Пето.

 Гедсхил

 Стой!

 Фальстаф

 Волей-неволей приходится мне стоять.

 Пойнс

 О, это наш лягавый; узнаю его по лаю. - Ну, Бардольф, что нового?

 Бардольф

 Прячьте лица! Прячьте лица! Надевайте маски! Королевские монеты
спускаются с холма, они катятся в королевскую казну.

 Фальстаф

 Врешь ты, бездельник: они катятся в королевский кабак.

 Гедсхил

 Их достаточно, чтобы всех нас озолотить.

 Фальстаф

 Чтобы всем нам угодить на виселицу.

 Принц Генрих

 Ну, господа, вы вчетвером нападете на них на узкой тропинке, а мы с
Недом Пойнсом засядем пониже; если они ускользнут от вас, то попадут к нам в
руки.

 Пето

 Сколько их там?

 Гедсхил

 Человек восемь или девять.

 Фальстаф

 Черт побери, а они нас не ограбят?

 Принц Генрих

 Да ты никак струсил, сэр Джон Брюхач?

 Фальстаф

 Конечно, мне далеко до худобы и храбрости твоего деда сэра Джона Ганта,
но я все-таки не трус, Хел.

 Принц Генрих

 Ладно, мы тебя испытаем.

 Пойнс

 Слушай, Джек, твой конь стоит вон за той изгородью; если он тебе
понадобится, можешь его там найти. Прощай. Будь молодцом.

 Фальстаф

 Так бы его и пристукнул, разрази его гром!

 Принц Генрих

 Нед, где наши плащи?

 Пойнс

 Здесь, под рукой. Спрячемся.

 Принц Генрих и Пойнс уходят.

 Фальстаф

 Ну, господа, каждый лови счастье за хвост! Все по местам!

 Входят путешественники.

 Первый путешественник

 Идем, сосед. Мальчик сведет наших лошадей с горы. Пройдемся-ка немного
пешком, поразомнем ноги.

 Грабители

 Стой!

 Путешественники

 Господи помилуй!

 Фальстаф

 Бей! Вали их! Режь глотку поганцам! Ах вы, ублюдки окаянные! Обжоры
проклятые! Молодежь тоже хочет жить! Вали их! Обдирай их!

 Путешественники

 Ах, мы теперь разорены - и мы и наши семьи!

 Фальстаф

 Вздернуть вас, толстопузых мерзавцев! Это вы-то разорены? Нет, жирные
скряги! Жаль, что все ваше добро не при вас. Ну, пошли, боровы, пошли! Ах
вы, мерзавцы! Молодежь тоже хочет жить! Вы, чего доброго, еще присяжные
судьи? Ну, так мы вас рассудим, ей-богу.

 Фальстаф и другие уходят, уводя с собой путешественников.
 Входят принц Генрих и Пойнс, переодетые.

 Принц Генрих

 Воры связали честных людей. Если мы с тобой теперь ограбим воров и с
легким сердцем вернемся в Лондон, разговоров об этом хватит на неделю, смеху
- на добрый месяц, а славных шуток - на целый век.

 Пойнс

 Прячьтесь! Слышите, идут!

 Входят грабители.

 Фальстаф

 Ну, давайте, друзья, разделим добычу, и до света - на коней! Если принц
и Пойнс не самые отъявленные трусы, то нет справедливости на земле! Этот
Пойнс не храбрее дикой утки.

 В то время как грабители делят добычу, принц Генрих
 и Пойнс нападают на них.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar