Меню
Назад » »

Михаил Юрьевич Лермонтов. (60)

 385
 "Он был рожден для счастья, для надежд..." (стр. 288)
 Приведено в письме Лермонтова к М. А. Лопухиной около 15 октября 1832
г. (см. т. 4 наст, издания).
 Первые пять стихов были перенесены в стихотворение "Памяти А. И.
0<доевско>го", 1839 (стр. 33). Следующие четыре стиха с некоторыми
изменениями вошли в стихотворение "Дума", 1838 (стр. 23).
 Русалка (стр. 288)
 Печатается по сборнику 1840 г., где напечатано с датой "1836 г.".
Однако датируется 1832 г., так как в "казанской тетради" имеется ранняя
редакция текста, относящаяся к 1832 г., в которую были внесены лишь
незначительные изменения.
 1833 Юнкерская молитва (стр. 291)
 Печатается по копии ИРЛИ (с пометой: "1833"). Алехин глас. -- "Алеха"
-- имеется в виду преподаватель юнкерской школы Алексей Степанович Стунеев.
 1833-1834 "На серебряные шпоры..." (стр. 292)
 Это и следующее стихотворение датируются 1833-1834 гг. -- временем
пребывания Лермонтова в юнкерской школе.
 "В рядах стояли безмолвной толпой . .." (стр. 292)
 Печатается по копии ИРЛИ ("Материалы для биографии М. Ю. Лермонтова" В.
Хохрякова).
 По предположению М. Ф. Никелевой, в стихотворении говорится о похоронах
Егора Сиверса, обучавшегося одновременно с Лермонтовым в Школе гвардейских
подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров. Сивере числился юнкером лейб-гвардии
Уланского полка; умер 5 декабря 1833 г.
 В стихотворении ощущается воздействие известного стихотворения И. И.
Козлова "На погребение английского генерала сира Джона Мура" ("Не бил
барабан перед смутным полком...").
 386
 1834-1835
 "Опять, народные витии ..." (стр. 284)
 В черновом автографе, по которому печатается стихотворение, после стиха
"Мы чужды ложного стыда" зачеркнуты следующие семь строк:
 Так нераздельны в деле славы Народ и царь его всегда. Веленьям власти
благотворной Мы повинуемся покорно И верим нашему царю! И будем все стоять
упорно За честь его, как за свою.
 Датируется предположительно 1834-1835 гг. по содержанию и на основании
свидетельства С. А Раевского, который в показаниях на следствии по делу о
стихотворении "Смерть Поэта" сообщал, что "Опять, народные витии..."
написаны, "кажется, в 1835 году" в связи с опубликованием статьи "в каком-то
французском журнале" (см. "Вестник Европы", 1887, No 1, стр. 339-340}.
 Лермонтовское стихотворение, так же как и "Клеветникам России" Пушкина,
направлено против ьыступлений депутатов французского парламента,
поддерживавших польскую эмиграцию и призывавших к войне с Россией.
 "Когда надежде недоступный..." (стр. 295)
 Датируется предположительно 1834-1835 гг., так как находится в одной
тетради с черновыми набросками поэмы "Сашка".
 1836 Умирающий гладиатор (стр. 297)
 В копии ИРЛИ (тетрадь XVJ, по которой печатается текст стихотворения,
последние две строфы зачеркнуты неизвестной рукой. Под стихотворением --
дата: "2 февраля 1836 г.". Год и эпиграф к стихотворению вписаны рукой
Лермонтова.
 Начало стихотворения представляет свободное переложение строф 139-141
песни IV поэмы Байрона "Чайльд-Гарольд"; но Лермонтов, продолжая традиции
декабристской поэзии, значительно усилил здесь гражданские политические
мотивы.
 Эпиграф -- из поэмы Байрона "Чайльд-Гарольд", песнь IV, строфа ПО.
 3S7
 Еврейская мелодия ("Душа моя мрачна. Скорей, иевец, скорей!") (стр.
29S)
 Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. Впервые --в ОЗ
(1839, No 6).
 Вольный перевод стихотворения Байрона "My soul is dark" ("Hebrew
melodies") -- "Моя душа темна" ("Еврейские мелодии").
 В альбом ("Как одинокая гробница...") (стр. 299)
 Печатается по сборнику 1840 г., где датировано 1836 г. Впервые --в ОЗ
(1839, No 6).
 Перевод стихотворения Байрона "Lines written in an album at Malta"
("Строки, написанные в альбом на Мальте").
 "Великий муж! Здесь нет награды ..." (стр. 299)
 Печатается по автографу из тетради Чертковской библиотеки. Впервые -- в
"Русской старине" (1875, No 9).
 В рукописи оторвана часть листа, на котором были написаны первая строфа
и название стихотворения и где, возможно, значилось имя "великого мужа".
 Высказывался ряд предположений о том, кому посвящено стихотворение.
Назывались имена Чаадаева, Барклая де Толли, Радищева, Рылеева, Пестеля.
Вопрос этот до сих пор не решен.
 Стихотворения неизвестных годов
 "Ах! ныне я не тот совсем..." (стр. ЗОЭ)
 Печатается по "Библиографическим запискам" (1861,No16), где появилось
впервые.
 "Никто моим словам не внемлет... я одни ..,"; "Мое грядущее в тумане
..." (стр. 301)
 Печатаются по автографу ЦГАЛИ. Впервые -- в "Литературном наследстве"
(тт. 19-21).
 "Из-под таинственной холодной полумяскп . .." (стр. 302)
 Печатается по ОЗ (1843, No 5), где опубликовано впервые.
 388


 "Тебе, Кавказ, суровый царь земли ,.." (стр. 002)
 Печатается по факсимиле (с автографа из частного собрания в Париже) в
"Литературном наследстве" (тт. 43-44). Впервые- с неточностями в "Молодике
на 1844 г." (Спб. 1844). Комментируемый текст, по-видимому, представляет
собой посвящение к одной из двух "кавказских" редакций "Демона", 1838 года
(см. соч. изд. "Огонек", т. II, стр. 498-499).
 Существует еще одна редакция посвящения к поэме:
 Тебе, Кавказ, суровый царь земли,
 Я снова посвящаю стих небрежный.
 Как сына, ты его благослови
 И осени вершиной белоснежной.
 Еще ребенком, чуждый и любви
 И дум честолюбивых, я беспечно
 Бродил в твоих ущельях, грозный, вечный,
 Угрюмый великан, меня носил
 Ты бережно, как пестун, юных сил
 Хранитель верный -- [и мечтою
 Я страстно обнимал тебя порою].
 И мысль моя, свободна и легка, Бродила по утесам, где, блистая Лучом
зари, сбирались облака, Туманные вершины омрачая, Косматые, как перья
шишака; Л вдалеке, как вечные ступени С земли на небо, в край моих видений,
Зубчатою тянулись полосой, Таинственней, синей одна другой, Все горы, чуть
приметные для глаза, Сыны и братья грозного Кавказа.
 "Не плачь, не плачь, мое дитя ..." (стр. 303)
 Печатается по ОЗ (1843, No 6), где появилось впервые.
 ;> п и г р А л м ы, л к с п Р о х т ьт,
 ШУТОЧНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
 Эппграшш. 1-С (стр. 307)
 Датируются 1829 г., так как находятся в тетради II.
 Эпиграммы 1, 2, 5-я текстуально близки к "Мыслям, выпискам и
замечаниям", напечатанным в альманахе "Цефей на 1829 г.", в котором
участвовали воспитанники пансиона при Мос-
 389
 ковгком университете (см. статью Т. Левита в "Литературном наследстве",
тт. 45-46, стр. 225-254). Эпиграмма 3-я относится, по-видимому, к писателю
П. И. Шаликову (см. о нем на стр. 393), 4-я --к писателю Н. Ф. Павлову (см.
о нем на стр. 391).
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar