Меню
Назад » »

Лопе Де Вега. Собака на сене (11)

    ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Марсела и Доротея, не замечая Теодоро и Тристана. Доротея Ни одна Из тех, кто служит здесь с тобой, Так не сочувствует, Марсела Твоим несчастиям, как я. Марсела В моей тюрьме любовь твоя Таким теплом меня согрела, И я за все твои услуги Перед тобой в таком долгу, Что лишь одно сказать могу: Верней ты не найдешь подруги. Анарда думает, наверно, Что я не знаю, как она В красоты Фабьо влюблена. Поэтому она так скверно Себя со мной и повела. Доротея Смотри, кто здесь. Марсела Мой дорогой! Теодоро Не подходи, Марсела, стой. Марсела Мой милый, как? Я так ждала, Я так хотела этой встречи! Теодоро Не преступай строжайшей меры. В дворцах и самые шпалеры Подчас владеют даром речи. Ты знаешь, почему на них Изображаются фигуры? Чтобы напомнить: кто-то хмурый, Быть может, за ковром притих. Немой царевич речь обрел, Отца увидев умерщвленным; Так и вещам неоживленным Внушен таинственный глагол. Марсела Ты прочитал мое письмо? Теодоро Его порвал я, не читая; А с ним -- причина тут простая -- И чувство порвано само. Марсела А это вот обрывки? Теодоро Да. Марсела И ты порвал мою любовь? Теодоро Не лучше ль так, чем вновь и вновь Ждать, что обрушится беда И уничтожит нас с тобой? И если ты того же мненья, Оставим эти объясненья И примем данное судьбой. Марсела Ты говоришь... Теодоро Что я намерен Ни в чем не причинять отныне Неудовольствия графине. Марсела Что ты любви моей неверен, Уже давно читала я В твоих глазах. Теодоро Прощай, Марсела. Любовь сегодня отлетела, Но мы по-прежнему друзья. Марсела Прийти к решению такому, Прийти к жестокости такой!.. Теодоро Я соблюдаю свой покой, А также уваженье к дому Которому я с юных лет Обязан всем. Марсела Постой, минутку! Теодоро Отстань. Марсела Скажи, ты это в шутку? Послушай... Теодоро Просто силы нет! (Уходит.)

    ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Марсела, Доротея, Тристан. Марсела Тристан, Тристан! Тристан Тебе чего? Марсела Что это значит? Тристан Прихоть чувства. Он тайнам этого искусства У вас учился. Марсела У кого? Тристан У женщин, жалящих без жала. Марсела Скажи ему... Тристан Скажи сама. Я подпись этого письма, Я ножны этого кинжала, Я рукоятка этой шпаги, Я камень этого забора, Я пляска этого танцора, Я обувь этого бродяги, Я только дышло этой фуры, Я только цифра этой сметы, Я только хвост его кометы, Я только тень его фигуры, Короче -- я давным-давно На этом пальце только ноготь, И я прошу меня не трогать, Пока мы вместе с ним одно. (Уходит.)

    ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Марсела, Доротея. Марсела Ну, что ты скажешь? Доротея Что тут можно Сказать? Марсела И это твой ответ? А я скажу. Доротея А я так нет. Марсела А я так да. Доротея Неосторожно Так забываться. О коврах Мы слышали с тобою обе. Марсела О нет, любовь, в ревнивой злобе, Не знает, что такое страх. Не будь графиня столь надменной, Я бы могла предположить, Что Теодоро, может быть, Живет надеждой сокровенной; Он что-то у нее в чести. Доротея Молчи; ты говоришь с досады. Марсела Пусть он теперь не ждет пощады! Я знаю, как себя вести, Не так глупа. Я отомщу.

    ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Фабьо. Те же. Фабьо Здесь секретарь? Большая спешка. Марсела Что это? Новая насмешка? Фабьо Ей-богу, я его ищу. Графиня, я боюсь, заждалась. Марсела Ну, может подождать хоть раз. (Указывая на Доротею.) Спроси у ней, как я сейчас О Теодоро отзывалась. Как он, такого тунеядца Второго нет,--ищи, где хочешь. Фабьо Ты это что ж меня морочишь? Вы сговорились притворяться, Я знаю, для отводу глаз. Да только это все напрасно. Марсела Мы? Сговорились? Что ты! Фабьо Ясно; Подстроен заговор у вас. Марсела Я Теодоро от себя Не отгоняла, да, конечно; Но в сердце жил другой, жил вечно, Во всем похожий на тебя. Фабьо Похожий на меня? Марсела Ведь ты Сам на себя похож? Фабьо Похож. Марсела Когда мои признанья--ложь И не с тобой мои мечты, Когда не ты -- мой клад заветный, Когда я не твоя, мой друг, Пусть я умру средь страшных мук, В терзаньях страсти безответной. Фабьо Здесь все--обман, ты все наврала. А впрочем, если ты умрешь, Ты только душу мне вернешь, Которую давно украла. К чему весь этот вздор трескучий, Не понимаю, хоть убей. Доротея Любезный Фабьо, не робей, Используй этот редкий случай. Тебя Марсела поневоле Сегодня любит. Фабьо Нам ценна Любовь, когда она вольна. Доротея Наш Теодоро--ветер в поле; Его давно пропал и след. Фабьо Иду его искать. Ну, что ж! Он сплоховал--я стал хорош. Любовь-то, стало быть,-- пакет: Надписано секретарю, А нет его--вручить другому. Но я не горд, я по-простому И на обиду не смотрю. В добре и в зле--я твой до гроба; Пусть так и будет решено. (Уходит.)
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar