Меню
Назад » »

Латынь. Т (3)

тоже etiam; Квок;
ток Курсус [нас, м];
токарь diatretarius [II, м]; toreuta [А.Е., м]; caelator [т. е. т]; tornator [т. е. т];
токарный tornatorius [, ит];
токсичность toxicitas [Атис, F];
токсичный toxicus [, ит];
толк
+ Сбивать с толку infatuare (aliquem Re aliqua); aliquem поперечно Agere;
толкать pellere [O, pepuli, pulsum] (aliquem); quatere [IO, quassi, quassum]; trudere [O, trusi, trusum]; detrudere; offendere [O, НДИ, nsum]; pingere [O, PEGI, компакта] ; impingere;
+ Толкать на преступление Agere в facinus, объявления scelus;
+ Толкать в пропасть Agere aliquem praecipitem;
толки Fabula [А.Е., F]; Fama [А.Е., F]; rumores [ит, MPL]; Sermo [Онис, м];
+ Стать, быть предметом толков Fabula Фиери, в fabulis Esse, фабула jactari;
толкование interpretatio [Онис, F]; explicatio [Онис, F]; explanatio [Онис, F]; enarratio [Онис, F]; conjectio [Онис, F];
+ Толкование снов conjectura [А.Е., F];
толкователь комментатор [т. е. т]; Интерпрес [pretis, м]; интерпретатор [т. е. т]; enarrator [т. е. т]; Филолога [г, т];
+ Толкователь снов conjector [т. е. т];
толковать explicare [1]; interpretari [или, АТУС суммы]; excipere [IO, CEPI, ceptum] (sententiam alicujus gravius); illustrare [1]; commentari [или, АТУС суммы];
толковый словаря лексики [я, п] explicans;] glossarium [II, п;
толкотня ] stipatio [Онис, F (ingens);
толочь tundere [O, tudi, tusum]; contundere; pistare [1]; terere [O, trivi, tritum] (aliquid в farinam); conterere;
толпа vulgus [я, п] (Profanum);] caterva [А.Е., F (juvenum); Turba [А.Е., F] (fugientium); turma [А.Е., F]; multitudo [ИНИС, F]; плебса [бис, F ]; Populus [г, т]; Экзамен ИНИС [п]; strues [т. е. F] (militum); Grex ГИС [F]; stipatio [Онис, F] (ingens);
+ Оттеснив толпу, дать дорогу submovendo ИТЭР facere;
+ Идти frequentes толпами гнев;
+ Окруженный толпой друзей stipatus gregibus Amicorum;
толпиться frequentare [1]; congregari [или, АТУС суммы]; circumstare [O, stiti];
толстеть crassum Фиери [ФИО, factus суммы]; gliscere [о];
толстый Красса [, ит]; grossus [, ит]; pinguis [Е]; Plenus [, ит]; Валента [NTIS] (оболочки);] vehemens [NTIS (Palus);
толченый contusus [, ит] (VITRUM);
толчок impulsio [Онис, F]; pulsus [нас, м]; impulsus; Ictus [нас, м];] Вербер [Эрис, п;] offensa [А.Е., F; plaga [А.Е., F];
толщина crassities [е, F]; crassitudo [ИНИС, F]; ambitus [нас, м];
+ Толщиной около дюйма crassitiei pollicaris circiter;
+ Толщиной в палец наперстянки;
только Modo; Солум; solummodo; Тантум; tantummodo; nonnisi; praeter;
+ Толькочто случившийся recens;
том Volumen [ИНИС, п]; tomus [г, т];] Liber [BRI, м;] Парс [partis, F;
томить lassare [1] (Сити и др. славы lassari); enecare [1] (сити enectus Тантала); exurěre [O, УкрНИИспецсталь, ustum] (exustus Сити); torrēre [EO, щ, tostum];
томиться perire [EO, II, Итум] (Amore); exsequi [или, cutus сумма] (aspectum alicujus);
томление desiderium [II, п]; сухотке [т. е. F] (aegritudo tabem habet; Амор crudeli табе peredit); cupiditas [Атис, F] (imitandi; объявление venandum; potentiae);
тому Назад abhinc;
тон ] VOX [vocis, F (cymbalorum); Sonus [г, т]; тонуса [г, т];
+ Взять резкий обвинительный тон accusatoris Vim suscipere;
+ Умерять тон речи submittere orationem;
+ Спокойный тон submissio (orationis);
тонизирующий tonicus [, ит];
+ Тонизирующие лекарственные средства Remedia Тоника;
тонкий SUBTILIS [е] (нить; palatum; scriptor); tenuis [е] (нить; vestis; Membrana); гасШз [Е] (Дева; корпус; волосяные семенные придатки, вокал); petilus [, ит] (голеней; Лабра) ; Урбана [, ит] (homines; продаж);] Acer [Acris, акр (olfactus); Терес [ЕТИС] (aures); venustus [, ит]; Элеганс [NTIS]; Декстер [а, т]; sagax [СНГ];
+ Собаки с тонким чутьем naribus акров трости;
+ Тонкий лист пластинки;
тонко tenuiter (Пеллес Т. confectae; disserere);
+ Тонко отделанный объявлений Tenue elimatus [, ит];
тонкость subtilitas [Атис, F]; tenuitas [Атис, F]; gracilitas [Атис, F]; Сал [т. е. т]; venustas [Атис, F]; elegantia [А.Е., F]; urbanitas [Атис, F]; + юридические тонкости вершины Юрис;
тонна Тонна [А.Е., F];
тонуть submergi (voraginibus); mergi [или, mersus суммы]; Демерджи; suffocare [1]; fluctibus obrui [или, rutus суммы];
топать supplodere [O, Si, сумма];
+ Топать ногой о землю pellere terram pede; terram pede percutere (-IO);
топить supprimere [O, pressi, pressum] (нефа); mergere [O, RSI, rsum]; demergere; submergere (classem Понто; navem);
топкий uliginosus [, ит];
+ Топкое болото Palus uliginosa;
топливо Alimenta [Орум, NPL] Ignis, incendii;] ликер [Oris, м propulsorius м;
+ Служит в качестве топлива зажигания alendo inservit;
топографический topographicus [, ит];
топография topographia [А.Е., F];
тополь Populus [I, F];
тополиный populeus [, ит];
топор securis [т. е. F]; ascia [А.Е., F]; dolabra [А.Е., F];
топот pulsus [нас, т] pedum;
топтать calcare [1]; proterere [O, trivi, tritum]; obterere; proculcare [1];
топь uligo [ИНИС, F]; Palus [удины, F];
Тора Тора [А.Е., F];
торг mercatus [нас, м];] mercatura [А.Е., F; venditio [Онис, F]; auctio [Онис, F];
торгашеский mangonicus [, ит] (объявление mangonicos quaestus descendere);
торги auctio [Онис, F]; Hasta [А.Е., F];
+ Объявлять торги хастам ponere;
торговать mercaturam Agere [O, EGI, actum]; vendere [а, Диди, ditum]; negotiari [или, АТУС суммы]; pariare [1];
+ Торговать своим телом обыкновенной [1] корпус (pretio);
+ Торговать своей совестью animam lucro vendere;
торговаться де pretio licēri [ПНП, licitus сумма], licitari [или, АТУС суммы]; л luctare [1]; negotiari [или, АТУС суммы];
+ Цена зависит от оценки (мнения) того, кто желает иметь, и того, кто желает отдать, а так как эти мнения не слишком хорошо совпадают, в конце концов, цена зависит от умения торговаться. Pretium pendet AB aestimatione illius АБЕР др. illius Квай смеет vult [Е] T quia utriusque mensurae, не Бене между собой conveniunt, в хорошем pendet Pretium AB Arte negotiandi.
торговец Меркатор [Oris, м]; venditor [Oris, м];] переговорщика [Oris, м;
+ Нечестный торговец манго [Онис, м];
+ Торговец вином vinarius [II, м];
+ Мелкий торговец propola [А.Е., м]; caupo [Онис, м], [Oris, т] institor;
+ Торговец плодами pomarius [II, м];
торговля commercium [II, п];] mercatura [А.Е., F; mercatus [нас, м];] negotiatio [Онис, F;
+ Вести меновую торговлю Mercês Мутаре [1];
+ Жульническая торговля mangonium [II, п];
+ Вести жульническую торговлю mangonizare [1] (aliquid);
торговый mercatorius [, ит]; negotiarius [, ит];
+ Торговые дела negotium [II, п];
+ Торговое общество Societas [Атис, F] mercatoria; Domus [I, F] mercatoria;
+ Торговые операции mercatura [А.Е., F];
+ Торговая марка ergasterii / officinae Nota [А.Е., F];
торжественно sollemniter; sancte;
+ Торжественно обещать spondēre [EO, spopondi, sponsum]; despondēre; obligare [1];
+ Торжественно праздновать celebrare [1];
+ Торжественно справлять frequentare [1]; от иска [или, secutus суммы];
торжественность celebritas [Атис, F];
торжественный Фест [, ит]; sollemnis [Е]; Святой [, ит]; Grandis [Е];
+ Торжественный выход отростка [нас, м]; processio [Онис, F];
+ Торжественное обещание sponsum [я, п];
+ Торжественное открытие inauguratio [Онис, F];
+ Торжественное шествие Помпа [А.Е., F];
торжество triumphus [I, M] (например, де aliqua Re); sollemne [это, п]; sollemnitas [Атис, F]; festivitas [Атис, F];
торжествовать triumphare [1] (laetari др. triumphare; aliquem; вскрытие диплом суис terroribus); exsultare [1]; gaudēre [EO, gavisus суммы]; celebrare [1]; округлые [1];
тормоз уздечка [я, п]; sufflamen [ИНИС, N] (astringere sufflamine rotam);
тормозить retardare; tardare [1]; inhibere [EO, щ, Итум]; frenare [1]; ROTAS sufflaminare [1];
торопить fatigare [1]; praecipitare [1];
торопиться strenuare [1]; festinare [1]; properare [1]; accelerare [1] (Cremonam); maturare [1];
+ Торопись! Fac Те celerem! Propera! Festina! Ускорителям!
+ Не торопитесь в смятении, тевкры, защищать мои суда Н. МПС трепетать, Teucri, defendere нефа;
торопливость festinatio [Онис, F];
торопливый Celer [Эрис, е]; festinus [, ит]; festinans [NTIS]; trepidus [, ит] (homines); properans [NTIS];
+ Он торопливо прибегает festinus advolat;
торпеда торпеда [ИНИС, F];
торпедный torpedinarius [, ит];
+ Торпедный корабль Navis torpedinaria;
торт плаценты [А.Е., F]; торт [А.Е., F];
торф turfa [А.Е., F]; Терра [А.Е., F] fossilis;
торфяник локус (пл. Loca) turfosus;
торфянистый , торфяной turfosus [, ит];
торчать astare [O, astiti] ; eminēre [EO, щ]; prominēre; projicere [IO, jeci, jectum];
торчащий eminens [NTIS]; minax [СНГ]; прямоходящего [, ит]; rigidus [, ит];
тоска desiderium [II, N] (Nihil suorum Desiderio gravius EST);] Ангор [Oris, м; aegritudo [ИНИС, F]; maestitia [А.Е., F];
тоскливый maestus [, ит];
тосковать suspirare [1]; desiderare [1];
+ Тосковать по чему-л. Esse в Desiderio alicujus Рей;
+ Я страстно тоскую по ком-л. меня принцип desiderium alicujus;
тоскующий aeger (Аман) [гра, ит];
тост propinatio [Онис, F];
+ Поднимать / предлагать тост за кого-л. alicui propinare [1];
тот , та , то Иль, Илла. illud; это [Е], ID; ISTE; ISTA; ISTUD; Квай, quae смотри;
тотальный totalis [Е];
тотчас protinus; Statim; континуо; extemplo; confestim; illico; + тотчас же по приходе Primo adventu;
точеный Терес [teretis] (мизинца; шейки матки);
Точильный acutorius [, ит]; acuminatorius [, ит]; + точильный камень COS, cotis F;
точить Торнар [1] (sphaeram); acuere [O, щ, utum]; acuminare [1]; subigere [O, EGI, actum] (обеспечивает в Кот);
точка Punctum [я, п];
+ Точка с запятой запятой [я, п];
+ С точками punctatus [, ит];
+ Самая высокая точка величайшее [я, п];
+ Самые высокие точки хребта достигают 6000 м над уровнем моря jugi Сумма 6000 м выше кобыла Альта Сюнт;
+ Точка зрения Opinio [Онис, F]; Respectus [нас, м];
+ С моей точки зрения (например) измерения Sententia; мне censente; MeO смысле этого слова;
+ Опорная точка stabilimentum [я, п] (Сицилия и др. Сардинии stabilimenta bellorum);
+ Исходная точка Инициум [II, п]; Origo [ИНИС, F]; Fons [Фонтис, м];
точно diligenter; точной; subtiliter; restricte; CERTE; exacte; stricte; penitus;
точность diligentia [А.Е., F]; subtilitas [Атис, F]; НАБЛЮДЕНИЯ [Онис, F];
точный Certus [, ит] (ТЕМПУС; локус; numerus; Naturae explorator Rerum); Exactus [, ит]; ACCURATUS [, ит]; Acer [Acris, акр] (judicium); Tersus [, ит] ( auctor; опус); SUBTILIS [е] (Definitio); diligens [NTIS]; religiosus [, ит];
тошнить nauseare [1];
тошно pertaedet [UIT];
тошнота тошнота [А.Е., F], отвращение к пище [II, п];
тошнотворность foetor [Oris, м];
тошнотворный nauseosus [, ит];
тощий macer [CRA, ит]; macilentus [, ит]; гасШз (Equus; Агер; Солум); substrictus [, ит] (Илья, голеней); jejunus [, ит]; strigosus [, ит];
трава Herba [А.Е., F]; злаков [ИНИС, п];
+ Усердно выпалывать мотыгами сорную траву insectari rastris herbam;
травить ( зверя ) venari [или, АТУС суммы]; трости immittere [O, МИСИ, missum], instigare [1]; ( ядом ) venenare [1]; inficere [IO, feci, fectum];
травма травмы [Атис, п];
травматический traumaticus [, ит];
травостой herbetum [я, п];
травоядный herbivorus [, ит]; herbilia (п);
травянистый herbidus [, ит]; herbosus [, ит]; gramineus [, ит];
трагедия tragoedia [А.Е., F];
трагически luctuose;
+ В память трагически погибшего исследователя в память exploratoris luctuose extincti;
трагический tragicus [, ит]; tristis [Е]; luctuosus [, ит]; funestus [, ит]; miserabilis [Е];
традиционный antiquitus traditus [, ит]; usitatus perceptusque;
традиция traditio [Онис, F];
траектория trajectoria [А.Е., F]; ИТЭР [itineris, п] Motus;
тракт Tractus [нас, м];
трактат commentatio [Онис, F]; Трактата [нас, м];
трактир caupona [А.Е., F]; Taberna [А.Е., F]; Ганя [А.Е., F]; stabulum [я, п];
трактирщик caupo [Онис, м]; exercitor [Oris, т] cauponae; stabularius [II, м]; parochus [г, т];
трактовать considerare [1]; tractare [1] (резолюция tragicas Комис); interpretari [или, АТУС суммы];
трактовка interpretatio [Онис, F]; explanatio [Онис, F]; explicatio [Онис, F]; tractatio [Онис, F];
трактор трактор [Oris, м];] Machina [А.Е., F tractoria; automatum [я, п] tractorium;
трамвай raeda [А.Е., F] transviaria;
транжирить abuti [или, abusus сумма] (Aurum; utendum EST divitiis, не abutendum); stringere [O, NXI, ctum] (REM ingluvie);
транзистор Instrumentum [я, п] transistorianum] транзистора [Oris, м;
транзит Transitus [нас, м];
трансвестит Aliena Весте indutus [, ит], homosexualis Mul я EBRI Весте indutus;
транскрипция transcriptio [Онис, F];
транслитерация translitteratio [Онис, F];
транслятор переводчик [Oris, м];
трансляция ПЕРЕВОД [Онис, F];
транспорт transportatio [Онис, F]; vectura [А.Е., F]; vehatio [Онис, F]; commeatus [нас, м];] vehicula [Орум, NPL;
+ Морской транспорт navicularia [А.Е., F];
транспортный vectorius [, ит] (navigium);
трансформатор transformatorium [II, п];
трансцедентальный transcedentalis [Е];
траншея ямки [А.Е., F] propugnatoria; ямки artificialis;
трапеза prandium [II, п]; dapes [лития, FPL]; Cena [А.Е., F]; epulae [Арум, FPL]; Mensa [А.Е., F];
+ Совершать трапезу dapibus грибов;
трапезная refectorium [II, п];] Mensa [А.Е., F;
трапециевидный trapeziiformis [Е]; trapezoideus [, ит]; trapezeus [, ит];
трапеция трапеза [А.Е., F]; трапеции [II, п];
траст Fiducia [А.Е., F]; consortio [Онис, F] mercatorum, societatum Бонис gignendis империи [II, п];
трата sumptus [нас, м]; impensatio [Онис, F]; effusio [Онис, F] (pecuniae);
+ Трата времени [А.Е., F] jactura Temporis;
тратить perdere [а, Диди, ditum] (fortunas суас); impendere [O, НДИ, nsum] (pecuniam в aliquid, в aliqua Re); sumere [O, МПСИ, mptum] (laborem фрустрации); consumere; absumere; terere (aetatem в aliqua повторно; otia terere); conterere [O, trivi, tritum] (operam фрустрации);
траур luctus [нас, м]; vestis [т. е. F] lugubris; культа [нас, т] lugubris;] убожество [Oris, м;
траурный maestus [, ит] (vestis); funestus [, ит]; lugubris [Е];
требование postulatio [Онис, F] (concedere postulationi alicujus); postulatum [я, п]; Mandatum [я, п]; petītum [я, п]; petitio [Онис, F]; rogatio [Онис, F]; rogamen [ ИНИС, п];
+ Выдвигать требование postulare (де aliqua Re);
+ По требованию многих variis postulantibus;
+ Главные требования Сумма postulatorum;
+ Вследствие настоятельнейшего требования народных масс cupientissima Plebe;
требовательность 
+ Чрезмерная требовательность к себе nimia противопоказаний SE calumnia [А.Е., F];
требовать poscere [O, poposci] (aliquid МОБ); deposcere; exposcere; petere [O, II, Итум]; expetere; competere; postulare [1] (aliquid aliquo AB); expostulare; quaerere [O, Sivi, situm] ( illud eloquentiam quaerit); requirere (misericordiam); exquirere; exspectare [1]; assumere [O, МПСИ, mptum] (МОБ Nihil); appellare [1]; egēre [EO, щ]; indigēre; flagitare [1]; rogare [1]; desiderare [1]; exigere [O, EGI, actum]; Велл [Volo, volui]; vindicare [1] (МОБ aliquid); stipulari [или, АТУС суммы]; ( шумно ) fremere [O, щ , Итум] (л. Арма; aliquem praevaricatum);
+ Это требует большой тщательности специальной requirit magnam diligentiam;
+ Это требует немалого упражнения Res Eget exercitatione, не Парва;
+ Требовать от кого-либо exigere (petere, repetere, rogare, stipulari) AB aliquo;
+ Требовать изъявления покорности poscere aliquem aquam terramque;
+ Требовать у кого-л. чего-л. poscere aliquem [AB aliquo] aliquid;
+ Требовать назначения кого-л. полководцем poscere imperatorem aliquem;
+ От меня требуют чего-л. poscor aliquid;
+ Кто-л. требует от кого-л. чего-л. aliquid postulatur aliquo AB;
+ Требовать вознаграждения appellare mercedem;
+ Требовать с кого-л. уплаты денег appellare aliquem де pecunia;
+ Не требуйте, чтобы я напомнил вам nolite меня commoneri Велл;
+ Требовать свободы для кого-л. vindicare aliquem в libertatem;
+ Требовать все как свою собственность Omnia Pro суис vindicare;
+ Требуй сколько тебе угодно quantumvis stipulare;
требоваться requiri [или, requisitus сумма] (в Белло multae virtutes requiruntur);
тревога tumultus [нас, м]; Turba [А.Е., F]; perturbatio [Онис, F]; animi sollicitudo [ИНИС, F]; Кура [А.Е., F]; Ангор [Oris, м]; inquies [ЕТИС, F] ; бледность [Oris, м];] rutuba [А.Е., F; aestus [нас, м] (explicare alicujus aestum); Res [Rerum, FPL] trepidae;
+ Стоило только появиться призраку военной тревоги одновременно atque increpuit suspicio tumultūs;
+ Душевные тревоги tumultus здравом уме;
тревожить tangere [O, tetigi, TACTUM]; coquere [O, XI, ctum] (Кура, quae Те coquit); vexare [1] (хостес); Agere [O, EGI, actum] (stimulis); anxium aliquem АБЕР [ Е.О., пользовательского интерфейса, Итум]; turbare [1] (aliquem; mentem); conturbare; quatere [IO, quassi, quassum]; concutere IO [cussi, cussum]; infestare [1]; urere O [УкрНИИспецсталь, ustum] ; stimulare [1] (aliquem стимулирующие conscientia); permovēre [EO, MOVI, motum];
+ Его тревожит как будущее, так и прошлое и др. venturo torquetur др. praeterito;
тревожиться SE afflictare [1]; afflictari [или, АТУС сумма] (де aliqua Re); undare [1] (Curis);
+ За тебя я вдвойне тревожусь бывших Те дуплекс н.у.к. afficit sollicitudo;
тревожный turbulentus [, ит] (Аннус; Somnium); turbidus [, ит]; trepidus [, ит] (VITA); sollicitus [, ит]; anxius [, ит]; inquietus [, ит] ; pavidus [, ит]; operosus [, ит];
+ Тревожное чувство Ангор [Oris, м];
треволнения tricae [Арум, FPL] (domesticae);
трезвость sobrietas [Атис, F];

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar