Готический зал в замке Зигендорф близ Праги.
Входят Эрик и Генрих, слуги графа.
Эрик
Да, лучшие настали времена,
И в старом замке новые владельцы,
И вновь пиры, - чего нам не хватало.
Генрих
_Владельцев_ - да; и многие им рады,
Охочие до новизны, хотя
Ее причина - свежий гроб. А если
Речь о пирах, то старый Зигендорф
Вельможно был гостеприимен, - больше
Любых князей имперских.
Эрик
Да, - тарелок
И кружек было вдоволь, это верно;
А вот потех веселых, без которых
Ни соль, ни соус не приправят мяса,
Нам скупо отпускали.
Генрих
Старый граф
Пирушек шумных не любил. А новый?
Эрик
Пока - приветлив он и щедр и всеми
Любим.
Генрих
Но он - лишь год владеет замком,
А первый год владенья есть лишь месяц
Медовый для владельца. Власть его
И нрав его мы лишь потом узнаем.
Эрик
Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался!
А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь!
Жаль, нет войны!
Генрих
Что так?
Эрик
Ты на него
Взгляни - и сам поймешь.
Генрих
Он очень молод,
Силен, красив, как юный тигр.
Эрик
Сравненье
Неладное для верного вассала.
Генрих
Но правильное?
Эрик
Жаль, что нет войны!..
Граф Ульрих в залах так себя умеет
Держать: с достоинством, но не надменно;
А на охоте - кто ему подобен,
С копьем в руках, когда, клыками брюхо
Распарывая воющим собакам,
Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих,
Сидит в седле, мечом владеет, держит
Охотничьего сокола? На ком
Плюмаж пышнее зыблется?
Генрих
Ты прав.
Но не печалься. Если нет войны,
Граф - из таких, что сам ее устроит,
Уж если не устроил.
Эрик
Не пойму я!
Генрих
Граф Ульрих (ты не станешь отрицать)
Набрал в свою дружину не природных
Своих вассалов, а таких ребят...
Эрик
Каких?
Генрих
Каких щадит война (тебе
Столь милая); так мать порой балует
Детей-уродов.
Эрик
Чушь! Там - удальцы
Железнолицые, каких сам Тилли
Любил.
Генрих
А Тилли кто любил? Спроси
Об этом Магдебург. А Валленштейна?
Убрались оба...
Эрик
В гроб. А что за гробом, -
Не нам гадать.
Генрих
От своего покоя
Нам уделить они могли б немного:
Мир заключен, а вся страна кишит
Бог знает кем; приходят ночью, к утру
Их нет; все грабят, и такой разрухи
Война не знала.
Эрик
А при чем граф Ульрих?
Генрих
Он многое бы мог предотвратить.
Сам говоришь, войну он любит; что же
Ее бандитам не объявит он?
Эрик
Ты б у него спросил.
Генрих
У льва спроси-ка,
Зачем он молока не пьет!
Эрик
Да вот он
И сам.
Генрих
Ах, черт! Язык ты попридержишь?
Эрик
Что ж побледнел так?
Генрих
Ничего; но только -
Молчи.
Эрик
Смолчу, о чем ты здесь болтал.
Генрих
Я ж ничего всерьез не думал, просто -
Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят:
Он женится на Иде Штраленгейм,
Наследнице покойного барона,
И, кроткая, она смягчит, конечно,
Взращенную войной междоусобной
Во всех сердцах свирепость, и вдвойне -
У всех, рожденных в эти дни и кровью
Крещенных, так сказать, и на коленях
Убийства вынянченных. - Но прошу:
Молчи об этом.
Входят Ульрих и Родольф.
С добрым утром, граф!
Ульрих
Привет, мой славный Генрих. - Для охоты
Все приготовил, Эрик?
Эрик
Гончих в лес
Послал я, и загонщики уже
Отправились; денек сулил удачу.
Созвать прикажет свиту, ваша милость?
Коня какого оседлать?
Ульрих
Гнедого,
Вальштейна.
Эрик
С понедельника, боюсь,
Не отдохнул он. Вот была охота!
Вы сами закололи четверых!
Ульрих
Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда
Мне серого подайте, Жижку: он ведь
Пятнадцать дней стоит.
Эрик
Велю немедля
Седлать! А сколько вы с собой драбантов
Возьмете?
Ульрих
Их назначить должен Вейльбург,
Конюший наш.
Эрик уходит.
Родольф!
Родольф
Я здесь!
Ульрих
Ну, вести
Неважные...
Родольф показывает на Генриха.
Зачем торчишь тут, Генрих?
Генрих
Жду приказаний, граф.
Ульрих
Ступай к отцу;
Снеси поклон; спроси: пока я в замке,
Не нужно ли чего?
Генрих уходит.
Вблизи франконской
Границы - плохо с нашими друзьями,
И, - слух идет, - карательный отряд
Усилен. Мне спешить к ним надо.
Родольф
Лучше б
Известий точных выждать.
Ульрих
Я и сам
Так думал. И к тому ж все это очень
Моим мешает планам.
Родольф
Трудно будет
Вам перед графом оправдать отъезд.
Ульрих
Да, но у нас в имениях силезских
Кой-что неладно; вот и есть предлог
Уехать. А пока мы на охоте,
Ты вместе с Вольфом и его людьми
(Все восемьдесят) - в лес, по той дороге...
Ты знаешь ведь?
Родольф
О да, - как знал в ту ночь,
Когда...
Ульрих
Об этом после вспомним, дай лишь
Опять достичь успеха. Как приедешь,
Вручи письмо вот это Розенбергу.
(Дает ему письмо.)
И передай, что ваш отряд на помощь
Ему я шлю, в залог, что сам приеду,
Хоть это трудно мне теперь: отец
Побольше слуг иметь желает в замке
На время брачных празднеств и пиров,
Пока всю эту свадебную чушь
Не отзвоним!
Родольф
Я думал, фрейлейн Иду
Вы любите.
Ульрих
Конечно. Но отсюда
Не следует, что в юные года,
Столь буйные и краткие, свяжу я
Себя девичьим поясом, хотя бы
То был Венерин! Иду я люблю,
Как мы должны любить: одну и сильно.
Родольф
И постоянно?
Ульрих
Думаю. Не вижу
Другой любви. - Но некогда болтать
О чепухе любовной. Перед нами -
Великое! Спеши, спеши, Родольф!
Родольф
Когда вернусь я, баронессу Иду
Найду уже графиней Зигендорф?
Ульрих
Отец так хочет. Это неплохая
Политика: брак с отпрыском последним
Враждебной ветви разом укрепляет
Грядущее, прошедшее стерев.
Родольф
Прощайте.
Ульрих
Нет; нам лучше на охоту
Поехать вместе; ты от нас в лесу
Отделишься, как я сказал.
Родольф
Ну, есть.
Вернемся к теме. Поступил любезно
Отец ваш, пригласив из Кенигсберга
Сиротку-баронессу и как дочь
Ее приняв.