Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (267)

    АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

Готический зал в замке Зигендорф близ Праги. Входят Эрик и Генрих, слуги графа. Эрик Да, лучшие настали времена, И в старом замке новые владельцы, И вновь пиры, - чего нам не хватало. Генрих _Владельцев_ - да; и многие им рады, Охочие до новизны, хотя Ее причина - свежий гроб. А если Речь о пирах, то старый Зигендорф Вельможно был гостеприимен, - больше Любых князей имперских. Эрик Да, - тарелок И кружек было вдоволь, это верно; А вот потех веселых, без которых Ни соль, ни соус не приправят мяса, Нам скупо отпускали. Генрих Старый граф Пирушек шумных не любил. А новый? Эрик Пока - приветлив он и щедр и всеми Любим. Генрих Но он - лишь год владеет замком, А первый год владенья есть лишь месяц Медовый для владельца. Власть его И нрав его мы лишь потом узнаем. Эрик Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался! А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь! Жаль, нет войны! Генрих Что так? Эрик Ты на него Взгляни - и сам поймешь. Генрих Он очень молод, Силен, красив, как юный тигр. Эрик Сравненье Неладное для верного вассала. Генрих Но правильное? Эрик Жаль, что нет войны!.. Граф Ульрих в залах так себя умеет Держать: с достоинством, но не надменно; А на охоте - кто ему подобен, С копьем в руках, когда, клыками брюхо Распарывая воющим собакам, Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих, Сидит в седле, мечом владеет, держит Охотничьего сокола? На ком Плюмаж пышнее зыблется? Генрих Ты прав. Но не печалься. Если нет войны, Граф - из таких, что сам ее устроит, Уж если не устроил. Эрик Не пойму я! Генрих Граф Ульрих (ты не станешь отрицать) Набрал в свою дружину не природных Своих вассалов, а таких ребят... Эрик Каких? Генрих Каких щадит война (тебе Столь милая); так мать порой балует Детей-уродов. Эрик Чушь! Там - удальцы Железнолицые, каких сам Тилли Любил. Генрих А Тилли кто любил? Спроси Об этом Магдебург. А Валленштейна? Убрались оба... Эрик В гроб. А что за гробом, - Не нам гадать. Генрих От своего покоя Нам уделить они могли б немного: Мир заключен, а вся страна кишит Бог знает кем; приходят ночью, к утру Их нет; все грабят, и такой разрухи Война не знала. Эрик А при чем граф Ульрих? Генрих Он многое бы мог предотвратить. Сам говоришь, войну он любит; что же Ее бандитам не объявит он? Эрик Ты б у него спросил. Генрих У льва спроси-ка, Зачем он молока не пьет! Эрик Да вот он И сам. Генрих Ах, черт! Язык ты попридержишь? Эрик Что ж побледнел так? Генрих Ничего; но только - Молчи. Эрик Смолчу, о чем ты здесь болтал. Генрих Я ж ничего всерьез не думал, просто - Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят: Он женится на Иде Штраленгейм, Наследнице покойного барона, И, кроткая, она смягчит, конечно, Взращенную войной междоусобной Во всех сердцах свирепость, и вдвойне - У всех, рожденных в эти дни и кровью Крещенных, так сказать, и на коленях Убийства вынянченных. - Но прошу: Молчи об этом. Входят Ульрих и Родольф. С добрым утром, граф! Ульрих Привет, мой славный Генрих. - Для охоты Все приготовил, Эрик? Эрик Гончих в лес Послал я, и загонщики уже Отправились; денек сулил удачу. Созвать прикажет свиту, ваша милость? Коня какого оседлать? Ульрих Гнедого, Вальштейна. Эрик С понедельника, боюсь, Не отдохнул он. Вот была охота! Вы сами закололи четверых! Ульрих Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда Мне серого подайте, Жижку: он ведь Пятнадцать дней стоит. Эрик Велю немедля Седлать! А сколько вы с собой драбантов Возьмете? Ульрих Их назначить должен Вейльбург, Конюший наш. Эрик уходит. Родольф! Родольф Я здесь! Ульрих Ну, вести Неважные... Родольф показывает на Генриха. Зачем торчишь тут, Генрих? Генрих Жду приказаний, граф. Ульрих Ступай к отцу; Снеси поклон; спроси: пока я в замке, Не нужно ли чего? Генрих уходит. Вблизи франконской Границы - плохо с нашими друзьями, И, - слух идет, - карательный отряд Усилен. Мне спешить к ним надо. Родольф Лучше б Известий точных выждать. Ульрих Я и сам Так думал. И к тому ж все это очень Моим мешает планам. Родольф Трудно будет Вам перед графом оправдать отъезд. Ульрих Да, но у нас в имениях силезских Кой-что неладно; вот и есть предлог Уехать. А пока мы на охоте, Ты вместе с Вольфом и его людьми (Все восемьдесят) - в лес, по той дороге... Ты знаешь ведь? Родольф О да, - как знал в ту ночь, Когда... Ульрих Об этом после вспомним, дай лишь Опять достичь успеха. Как приедешь, Вручи письмо вот это Розенбергу. (Дает ему письмо.) И передай, что ваш отряд на помощь Ему я шлю, в залог, что сам приеду, Хоть это трудно мне теперь: отец Побольше слуг иметь желает в замке На время брачных празднеств и пиров, Пока всю эту свадебную чушь Не отзвоним! Родольф Я думал, фрейлейн Иду Вы любите. Ульрих Конечно. Но отсюда Не следует, что в юные года, Столь буйные и краткие, свяжу я Себя девичьим поясом, хотя бы То был Венерин! Иду я люблю, Как мы должны любить: одну и сильно. Родольф И постоянно? Ульрих Думаю. Не вижу Другой любви. - Но некогда болтать О чепухе любовной. Перед нами - Великое! Спеши, спеши, Родольф! Родольф Когда вернусь я, баронессу Иду Найду уже графиней Зигендорф? Ульрих Отец так хочет. Это неплохая Политика: брак с отпрыском последним Враждебной ветви разом укрепляет Грядущее, прошедшее стерев. Родольф Прощайте. Ульрих Нет; нам лучше на охоту Поехать вместе; ты от нас в лесу Отделишься, как я сказал. Родольф Ну, есть. Вернемся к теме. Поступил любезно Отец ваш, пригласив из Кенигсберга Сиротку-баронессу и как дочь Ее приняв.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar