Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (262)

 Иосефина

 О, слава богу! Спасся!

 Штраленгейм

 Кто?

 Иосефина

 Мой...

 Ульрих
 (прерывая ее строгим взглядом и обращаясь к Штраленгейму)

 Оба!
 Вреда большого нет.

 Штраленгейм

 Но кто причиной?

 Ульрих

 Как будто вы, барон. Но, так как все
 Уладилось, не беспокойтесь. - Габор!
 Вот шпага ваша. Подымайте впредь
 Ее - не на друзей.
 (Последнее слово он выразительно отчеканивает, понизив голос.)

 Габор

 Благодарю вас
 Не так за жизнь, как за совет.

 Штраленгейм

 Пора
 Покончить эти свары.

 Габор

 Кончим. Ульрих,
 Недоброй мыслью вы меня задели
 Больней, чем шпагой. Сталь в груди моей
 Отрадней мне, чем подозренье в вашей.
 Я снес наветы этого вельможи;
 Тупая подозрительность и грубость -
 Его наследье, всех земель бесспорней;
 Но мы сочтемся. Вами ж - побежден я.
 Я был безумцем, вздумав состязаться
 С таким, как вы; я ж видел: вы умели
 Преодолеть опасность посерьезней
 Моей руки. Мы встретимся, быть может,
 Но как друзья.
 (Уходит.)

 Штраленгейм

 Терпенье истощилось!
 Обида эта с прежним оскорбленьем,
 С виновностью, быть может, стерла все,
 Чем я ему обязан был за помощь
 Хваленую - при вашей несравнимой
 Услуге. Ульрих; он не ранил вас?

 Ульрих

 Не оцарапал.

 Штраленгейм
 (Иденштейну)

 Вы примите меры
 К его аресту. Прочь былую мягкость.
 Его - во Франкфурт, лишь вода спадет,
 Отправить под конвоем.

 Иденштейн

 Гм... "к аресту".
 Ему вернули шпагу, а ведь он,
 Видать, владеет ею; он - военный,
 Я - штатский.

 Штраленгейм

 Вы болван; не хватит разве
 Тех двух десятков слуг, что здесь толкутся,
 Чтоб дюжину таких схватить? - За ним!

 Ульрих

 Барон, прошу вас...

 Штраленгейм

 Слушаться меня
 Должны. Ни слова!

 Иденштейн

 Если так, - ну что ж!
 Вассалы, марш! Я вас веду и должен
 Держаться сзади. Мудрый вождь не будет
 Победой рисковать, подставя лоб.
 Прекрасная стратегия!
 (Уходит со слугами.)

 Штраленгейм

 Вас, Ульрих,
 Прошу поближе. Что за дама здесь?
 Ах, узнаю: она - жена того,
 Приезжего, кто "Вернером" зовется.

 Ульрих

 Он - Вернер.

 Штраленгейм

 Да? - Где ваш супруг, мадам?

 Иосефина

 Кто ищет мужа моего?

 Штраленгейм

 Покуда -
 Никто. Я с вами, Ульрих, с глазу на глаз
 Поговорить хочу.

 Ульрих

 Пойдемте.

 Иосефина

 Нет;
 Вы позже всех приехали и здесь вы
 Хозяин.
 (Проходя мимо Ульриха, шепчет.)
 Осторожней, Ульрих, помни:
 В оплошном слове - гибель.

 Ульрих
 (Иозефине)

 Не тревожьтесь.

 Иозефина уходит.

 Штраленгейм

 Я думаю, вам можно верить, Ульрих:
 Вы мой спаситель, и внушает это
 Бескрайнее доверье.

 Ульрих

 Говорите.

 Штраленгейм

 По давним и таинственным причинам
 (Подробней - после) этот человек
 Стал вреден мне, стал роковым, быть может.

 Ульрих

 Кто? Габор, венгр?

 Штраленгейм

 Нет, этот псевдо-Вернер
 Переодетый.

 Ульрих

 Быть не может; он ведь
 Беднее бедных; желтизна болезни
 В его глазах гнездится впалых; он
 Беспомощен.

 Штраленгейм

 Пусть; но не в этом дело.
 Коль это - _он_ (а в этом я уверен
 По многим данным, здешним и другим),
 То надо, раньше чем пройдет полсуток,
 Арестовать его.

 Ульрих

 Но я при чем тут?

 Штраленгейм

 Во Франкфурт я послал (там губернатор -
 Приятель мне, и я уполномочен
 Приказом бранденбургского двора
 Так действовать) - послал я за конвоем,
 Но путь отрезан чертовым разливом,
 И, кажется, надолго.

 Ульрих

 Он спадает.

 Штраленгейм

 Прекрасно.

 Ульрих

 Ну, а я при чем?

 Штраленгейм

 Ведь вы -
 Спаситель мой, и вам не безразлично
 То, что важнее жизни для меня,
 Спасенной вами. Не сводите глаз
 С него! Меня он избегает, зная,
 Что я его узнал. О, стерегите
 Его, как вепря дикого в ущелье;
 Пусть он, как вепрь, погибнет под копьем!

 Ульрих

 Но почему?

 Штраленгейм

 Стоит он между мною
 И редкостным наследством! Вот бы вам
 Взглянуть! Но вы увидите.

 Ульрих

 Надеюсь.

 Штраленгейм

 В Богемии богаче нет именья;
 Пожар войны минул его: оно -
 Близ гордой Праги, так что меч и пламя
 Едва его коснулись; и теперь,
 Роскошное, оно вдвойне дороже,
 Поскольку вся страна вокруг - пустыня.

 Ульрих

 Как точно описали вы.

 Штраленгейм

 Да, если б
 Вам поглядеть, вы подтвердили б это;
 Но так и будет.

 Ульрих

 Верю предсказанью.

 Штраленгейм

 Так требуйте с поместья и с меня
 Себе награды: оба мы должны
 Достойно оплатить услуги ваши
 Мне и моим.

 Ульрих

 А тот бедняк больной,
 Измученный скиталец, - он меж вами
 И этим раем встал?
 (В сторону.)
 Как встал Адам
 Меж сатаной и раем.

 Штраленгейм

 Да.

 Ульрих

 По праву?

 Штраленгейм

 Нет! Он за мотовство лишен наследства;
 Он двадцать лет свой род позорил каждым
 Своим поступком, главное - женитьбой
 И жизнью средь мещан и торгашей,
 Средь грязных плутней на жидовском рынке.

 Ульрих

 Так он женат?

 Штраленгейм

 Вы б матери такой
 Стыдились; эту якобы жену
 Видали вы?

 Ульрих

 А разве ей не муж он?

 Штраленгейм

 Не более чем вам - отец; она
 Дочь итальянца изгнанного; с нею
 Любовь и бедность делит этот Вернер.

 Ульрих

 Они бездетны?

 Штраленгейм

 Есть иль был ублюдок,
 И дед (внучат безумно старцы любят)
 Согрел им грудь свою, что холодела
 В предчувствии могилы. Но чертенок
 Мне не помеха на пути: исчез
 Невесть куда; а если б и не так, -
 Права его ничтожны... Почему
 Вы улыбнулись?

 Ульрих

 Вашим спасеньям.
 Больной бедняк, в руках у вас, и мальчик
 Сомнительных кровей - страшат вельможу!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar