Меню
Назад » »

Джордж Гордон Байрон (258)

 Фриц

 Значит, кто-то прямо
 Проник в переднюю.

 Иденштейн

 Как видно, так.

 Фриц

 Ваш Вернер - беден.

 Иденштейн

 Да, беднее скряги.
 Но он в другом крыле живет, в сторонке;
 Оттуда в помещение барона
 Прохода нет; украл не он. К тому же
 Я с ним простился в зале, отстоящей
 Отсюда чуть не на версту, соседней
 С его квартирой, и как раз тогда,
 Когда, должно быть, и свершился этот
 Грабеж нахальный.

 Фриц

 Ну, а тот, проезжий?

 Иденштейн

 Венгерец?

 Фриц

 Тот, кто выудил барона
 Из Одера.

 Иденштейн


 Здесь вероятья больше.
 Но, стойте: а из челяди барона
 Никто не мог?

 Фриц

 _Мы_? Сударь!

 Иденштейн

 Нет, не вы,
 А кто-нибудь из младших негодяев.
 Барон уснул, вы говорите, в кресле,
 В том, бархатном, надев халат расшитый,
 И платье бросил возле, а на платье
 Ларец поставил: в нем бумаги, письма
 И свертки золотых монет; из них
 Исчез один. Дверь не была закрыта,
 Входи, кто хочет.

 Фриц

 Вы полегче, сударь!
 Честь нашей свиты, служащей барону,
 Вне подозрений; есть у нас, конечно,
 Безгрешные прибытки - по счетам,
 Весам и мерам, погребу, кладовке,
 Буфету, - как у всех; доходны так же
 Пиры, отправка писем, сбор оброка;
 В связи мы также с честными купцами,
 Поставщиками барскими. Но кража,
 Трусливая и наглая, для нас
 Презреннее, чем деньги харчевые.
 К тому ж, будь вор из наших, он едва ли б
 Столь глупо шеей рисковал, забрав
 Один лишь сверток: он бы все упер,
 Вплоть до ларца, будь он полегче.

 Иденштейн

 Здраво
 Вы рассудили.

 Фриц

 Нет уж, сударь, верьте:
 Там был не наш, а мелкий, неискусный,
 Лишенный вдохновения воришка.
 Вопрос лишь в том: кто мог туда войти
 Помимо вас и венгра?

 Иденштейн

 Не в меня ли
 Вы метите?

 Фриц

 Нет, сударь, ваш талант
 Ценю я выше.

 Иденштейн

 И мораль, надеюсь?

 Фриц

 О да. Но к сути: что же делать нам?

 Иденштейн

 А ничего. Но поболтать мы можем.
 Объявим о награде; небо, землю,
 Полицию подымем (хоть она
 Не ближе чем во Франкфурте); афишки
 Развесим рукописные (печатных
 Ведь нет); приказчик мой пойдет читать их
 (Ведь грамотных здесь мало: я да он);
 Крестьян пошлем хватать бродяг и шарить
 В пустых карманах; арестуем так же
 Цыган и всяких оборванцев жалких;
 Пускай не вора, - но посадим многих,
 И коль не сыщем золота, барон
 По крайней мере тем утешен будет,
 Что, вызывая призрак свертка, вдвое
 Наличных изведет. Вот панацея
 От барских бед.

 Фриц

 Барон нашел получше.

 Иденштейн

 А именно?

 Фриц

 Огромное наследство.
 Ему сродни граф Зигендорф, что умер
 Близ Праги в замке. Едет мой барон
 Вступить в права владенья.

 Иденштейн

 А прямой
 Наследник?

 Фриц

 Был. Но уж давно исчез
 Для света, а быть может, и со света.
 Он - блудный сын, отцом назад лет двадцать
 Отвергнутый, которому родитель
 Упитанного не заклал тельца,
 Так что, коль жив он, корку он жует.
 А воротись он, уж барон сумеет
 Его заставить замолчать: политик!
 И при дворах влиятелен к тому ж!

 Иденштейн

 Везет барону!

 Фриц

 Правда, есть и внук;
 Покойный граф его у сына отнял
 И воспитал наследником, но спорны
 Его права.

 Иденштейн

 Как так?

 Фриц

 Его отец,
 Влюбясь, вступил в неравный брак: женился
 На итальянке черноглазой, дочке
 Изгнанника; слыхал я, - знатной, но
 Не вровень Зигендорфам. Дед сурово
 Отнесся к браку: внука взял, но видеть
 Родителей не пожелал.

 Иденштейн

 Ну, если
 Внук тот не промах, может он искать
 Свои права и сеть сплести такую,
 Что, расплетая, попыхтит барон.

 Фриц

 Да он и впрямь не промах; говорят,
 Что в нем удачно качества слились
 Отца и деда: он, как первый, пылок
 И, как последний, мудр. Но крайне странно,
 Что несколько недель тому назад
 Исчез и он.

 Иденштейн

 Какого ж черта?

 Фриц

 Верно!
 Никто, как черт ему внушил уйти
 В час роковой, в канун кончины деда,
 Разбив уходом сердце старику.

 Иденштейн

 Ну, а причины?

 Фриц

 Называли много,
 Но достоверных нет. Одни твердили,
 Что он пошел родителей искать;
 Другие - что старик был слишком строг
 (Но вряд ли: дед его любил безумно);
 Согласно третьим, на войну ушел он,
 Но вскоре же ведь мир был заключен,
 Что ж не вернуться, если нет приманки?
 Четвертые подозревали кротко,
 Что он, загадочный и странный, с дикой
 Невзнузданностью нрава мог примкнуть
 К тем бандам черным, что опустошают
 Лузацию, в горах Богемских грабят,
 В Силезии: война последних лет
 Ведь выродилась в кондотьерство, в мелкий
 Грабеж взаимный, и у каждой шайки
 Свой вождь, но все - на мир восстали.

 Иденштейн

 Вряд ли!
 Наследник юный, выросший в богатстве
 И роскоши, рискнет ли жизнью, честью,
 Примкнув к разбойной солдатне?

 Фриц

 Бог знает.
 Но есть натуры средь людей с такой
 Любовью дикой к разным передрягам,
 Что риск опасный - наслажденье им.
 Как цивилизовать индейца? Тигра
 Как приручить, хотя б вскормить их медом
 И молоком? И наконец ваш Тилли,
 Ваш Валленштейн, ваш Баньер и Густав,
 И Торстенсон, и Веймар - не из тех же ль
 Сорвиголов, но лишь ступенькой выше?
 Теперь, когда они ушли и мир
 Провозглашен, - любителям разбоя
 Приходится работать за свой счет.
 Но вот барон идет и с ним саксонец,
 Глава его спасателей вчерашних,
 Что оставался до утра в избе
 Над озером.

 Входят Штраленгейм и Ульрих.

 Штраленгейм

 Вы, милый чужестранец,
 Награду отклонив любую, кроме
 Ничтожной благодарности, закрыли
 И ей пути, дав мне понять бесплодность
 Всех слов; стыжусь признательности жалкой,
 Столь несравнимой с вашею отвагой,
 Проявленной, когда я погибал.

 Ульрих

 Прошу: оставим эту тему.

 Штраленгейм

 Все же
 Могу ли вам я услужить? Вы юны,
 Герой натурой, с внешностью счастливой,
 Отважны (жизнь моя тому порукой),
 И явно, что с таким лицом и сердцем
 Вы глянете в горящий взор войны,
 Пылая жаждой славы, как взглянули
 В мрак смерти, жизнь спасая незнакомцу,
 Средь столь же грозных и враждебных вод.
 Вы созданы служить. Я сам служил;
 Мой ранг - по званью, но и по солдатству;
 Друзей добыл я, с кем сдружу и вас.
 Сейчас, конечно, мир, и трудно сделать
 Карьеру, но сердца людей строптивы,
 Шла тридцать лет война, и мир - такая ж
 Война, помельче, как мы видим в каждом
 Лесу, иль перемирие, с оружьем
 В руках. Война возьмет свое, и вы
 Тогда займете пост, ведущий к высшим,
 И, при моем влияньи, все пойдет
 На лад. Я говорю о Бранденбурге,
 С курфюрстом я хорош. В Богемских землях
 Я, как и вы, чужой, а мы на самой
 Границе их.

 Ульрих

 Вы видите по платью,
 Что я - саксонец и служить обязан
 Лишь государю моему. Но если
 Я должен вашу отклонить любезность,
 То с тем же чувством, что ее внушило.

 Штраленгейм

 Но это ж - лихоимство! Вы спасли
 Мне жизнь, а не берете и процентов,
 Чтобы мой долг возрос, пока под ним
 Я не согнусь!

 Ульрих

 Вы скажете мне это,
 Когда потребую уплаты.

 Штраленгейм

 Что ж...
 Коль не угодно вам... Вы - дворянин?

 Ульрих

 Да: говорили родственники.

 Штраленгейм

 Видно
 И по поступкам. Можно ваше имя
 Узнать мне?

 Ульрих

 Ульрих.

 Штраленгейм

 А фамилья ваша?

 Ульрих

 Отвечу вам, ее достойным став.

 Штраленгейм
 (в сторону)

 Австриец, верно; и в такое время
 Тревожное нельзя ему хвастнуть
 Фамилией здесь, на границе дикой,
 Где ненавидят все его страну.
 (Громко к Фрицу и Иденштейну.)
 Что ж, господа, как розыски?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar