Меню
Назад » »

Святой Беда Достопочтенный / О святых местах (1)

De locis sanctis Трактат Беды Достопочтенного «О святых местах» Предисловие В настоящей публикации предлагается первый перевод на русский язык трактата «О святых местах» Беды Достопочтенного (672/673–735). Во вступительной статье анализируются вопросы источников трактата, его назначения и влияния на последующую литературную традицию. Отдельно рассматривается вопрос отношения трактата «О святых местах» к одноименному сочинению, созданному старшим современником Беды Адомнаном в контексте традиции школьного богословия. В 702–703 гг. в нортумбрийском монастыре Веармут-Ярроу на севере Британии тридцатилетний монах Беда пишет одно из своих первых сочинений, «книжицу о святых местах»1. Сразу же в стихотворном вступлении молодой монах смиренно оговаривает, что составил ее, целиком опираясь на труды предшественников: «Я, Беда, здесь описал пределы и расположенье Мест, на страницах святых упоминаемых не раз; Следуя записям древних, а так же и сведенья новых Учителей изучив, сверил их между собой»2 . Мог ли он тогда представить, что этот libellus, предназначавшийся исключительно для нужд преподавания в монастырской школе, с течением веков станет одним из главных средневековых «бестселлеров», который будут читать и переписывать многие поколения христианских клириков и мирян, а средневековые авторы, стремясь подражать форме и стилю этого сочинения, в конечном итоге создадут особый жанр литературы «о святых местах». Назначение трактата De locis sanctis и его источники История трактата De locis sanctis начинается не в стенах монастырского скриптория Веармута-Ярроу в начале VIII в., а чуть раньше – за 15–20 лет до этого3 на острове Айона у западных берегов Шотландии. Монастырь Айона, находящийся на этом острове, по преданию был основан знаменитым ирландским миссионером, просветителем пиктов, св. Колумбой в 563 году. В 680–685 гг. аббатством Айона управлял девятый по счету настоятель, Адомнан4. Помимо забот об управлении монастырем, Адомнан находил время и на литературную деятельность. Его «Житие св. Колумбы» стало одним из первых ирландских агиографических сочинений. Из-под его пера вышла и книга «О святых местах»5, составленная по преимуществу, как пишет сам Адомнан, из рассказов галльского епископа Аркульфа, незадолго до этого вернувшегося из паломничества по Святой Земле и другим местам христианского Востока. Позже Беда в своей «Церковной истории народа англов» так расскажет об этих событиях: «Этот муж [т.е. Адомнан – А. Т.] написал книгу о святых местах, принесшую пользу многим читателям; его труд основан на том, что продиктовал ему галльский епископ Аркульф, который посетил Иерусалим и увидел святые места. Он обошел всю землю обетованную и побывал также в Дамаске, Константинополе, Александрии и на многих морских островах. Возвращаясь морем в свою страну, он был выброшен яростной бурей на западное побережье Британии. После многих приключений он прибыл к служителю Христа Адамнану, который открыл в нем ученость в Писании и хорошее знакомство со святыми местами. Адамнан принял его весьма радушно и с готовностью слушал его рассказы; он взял за труд записать все, достойное памяти, что Аркульф видел в святых местах. Из этого он составил книгу, которая, как я уже говорил, принесла пользу многим и особенно тем, кто находится далеко от мест, где жили патриархи и апостолы, и могут узнать о них только из книг. Книгу он привез королю Альдфриду, по милости которого она была отдана для чтения малым сим6. Писатель же был отправлен назад на родину со многими дарами»7. Тот факт, что король Нортумбрии Альдфрид8, известный своей любовью к учености, посчитал эту книгу достойной внимания, говорит о многом. Подобные истории о дальних странах и путешествиях, несомненно, были желанным и увлекательным чтением для средневековой публики. Однако, будучи почти полностью лишен той некритической наивности, которая обычно характеризует подобные истории, трактат Адомнана вносил значительный вклад в копилку сведений о Святой Земле, доступных в то время жителям столь отдаленной части цивилизованного мира, как Британия9. По всей видимости, через Альдфрида книга попала в монастырь Беды Веармут-Ярроу. Молодой Беда, с юности занимая пост учителя при монастырской школе10, очевидно, почувствовал важность подобного текста и его потенциальную пользу в качестве учебного пособия для монастырской братии. Каждый день читая отрывки из Священного Писания во время богослужений, монахи сталкивались с множеством незнакомой фактической информации: еврейские и греческие имена, топонимы, географические описания и т.д. Желание собрать эти разрозненные куски топографической информации в одну картину, упорядочить ее и сделать знакомой и понятной для людей, никогда не видевших Святой Земли – вот мотивы тех, кто обращался к такого рода сочинениям. Очевидно, что и сам Адомнан ставил перед собой эти цели, создавая De locis sanctis11. Однако зачем Беде показалось необходимым создавать собственное переложение труда своего старшего современника, сократив его почти на две трети? Слова самого Беды помогают нам разобраться в этом. В конце своей версии De locis sanctis Беда описывает стиль Адомнана словом laciniosus12, что может означать «многословный» или «запутанный», и в этом случае, по всей видимости, означает и то, и другое. Также в «Церковной истории» Беда, говоря о сочинении Адомнана, цитирует свою собственную версию De locis sanctis, добавляя, что выдержки из его сочинения лаконичнее передают смысл текста Адомнана (breuioribus strictisque sermonibus)13. Таким образом, как, по всей вероятности, считал сам Беда, главная ценность его текста состояла в ясности и простоте его латинского стиля, в противовес длинным сложноподчиненным предложениям Адомнана, отягощенным необычным и зачастую нарушающим все мыслимые правила порядком слов14. Англосаксы, для которых латынь не была родным языком, попав в монастырь, были вынуждены с большими трудами осваивать чужой язык, так не похожий на древнеанглийский15. Основой обучения в монастырской школе всегда было Священное Писание. Поначалу ученики заучивали наизусть отрывки из Псалтири, затем постепенно начинали читать библейские книги, и их стихотворные переложения, составленные раннехристианскими авторами, а также другие нравоучительные сочинения16. В достаточной мере овладев латынью, монах посвящал всю свою жизнь вдумчивому чтению Писания и комментариев отцов Церкви. Однако кроме этих авторитетных текстов всегда существовала потребность в справочной литературе, содержащей, помимо всего прочего, и топографическую информацию, которая бы облегчала чтение, понимание и толкование священного текста. В среде ученого монашества такие топографические справочники становились своеобразными «экзегетическими инструментами»17. Важно заметить, что в раннесредневековой варварской Европе, в ситуации дефицита вообще каких бы то ни было книг, сочинение любого жанра, так или иначе касавшееся Палестины, могло использоваться экзегетами для получения топографической информации, будь то отчет о паломничестве, «рекламный» путеводитель по святым местам (итинерарий) или просто частное письмо18. По этой же причине монастырские преподаватели и ученые целенаправленно стремились создавать библейские справочники, собирая в них топографическую информацию из всех источников, доступных им в монастырской библиотеке. Кроме того, на Западе был хорошо известен трактат блж. Августина «O христианском учении» (De doctrina Christiana19), в котором он прямо говорит о необходимости такого рода литературы20, побуждая христианских авторов следовать примеру Евсевия21 и составлять свои библейские справочники22. Можно понять рвение Беды-преподавателя использовать попавшее в его руки столь ценное описание Святой Земли, записанное его современником со слов паломника-очевидца23. Естественно, для начинающих учеников был слишком сложен длинный трактат, с пространными описаниями, сложной синтаксической структурой и богословско-экзегетическими вставками24. То, что было нужно в классе – это краткое изложение основного содержания текста, своего рода хрестоматия, справочник. При ревизии текста Адомнана Беда, как он сам говорит во вступлении и как видно из его пометок на полях25, прибегал и к другим топографическим источникам, доступным в его библиотеке. Это сочинение «Об уничтожении города Иерусалима» (De excidio urbis Hierosolymitanae), также известное как «История»26. Этот текст состоит из пяти книг, посвященных Иудейской войне с Римом 66–73 гг. и представляет собой компиляцию глав «Иудейской войны» и «Иудейских древностей» Иосифа Флавия. По ряду признаков текст датируется 70-ми годами IV в. Ранние рукописи этого сочинения называют автором Егесиппа (греч. Ἡγήσιππος), христианского писателя второго века, одного из первых христианских историков и защитников Православия27. Вероятно, имя Егесипп оказалось в заглавии в результате искажения «Ex Iosippo» (т. е. «Из Иосифа»). В других рукописях авторство приписывается свт. Амвросию Медиоланскому (в «Патрологии» Миня De excidio urbis Hierosolymitanae помещено среди его трудов28). Большинство ученых сейчас считают эту работу анонимной и по традиции ссылаются на нее как на псевдо-Егесиппа29. Также в своей работе Беда использует сочинение, озаглавленное «О местоположении Иерусалима» (De situ Hierusolimae)30, ошибочно приписывавшееся Евхерию, знаменитому епископу Лионскому (380–449)31. Сравнительный анализ текстов De locis sanctis Адомнана и Беды и текста Певдо-Евхерия показывает, что оба автора использовали Псевдо-Евхерия при работе над своими сочинениями32. При этом методы цитирования характерные для Беды и Адомнана различаются. Адомнан постоянно изменяет свои источники, слегка переделывая фразы, где это возможно. Беда предпочитает прямое цитирование Псевдо-Евхерия, несмотря на то, что он, скорее всего, распознавал измененные цитаты из De situ Hierusolimae в тексте Адомнана. Анализ позволяет сделать вывод, что сочинение De situ Hierusolimae имелось в библиотеках и Адомнана, и Беды33. Сложнее встает вопрос взаимного использования источников при рассмотрении текста Псевдо-Егесиппа. Если в тексте Беды присутствует отрывок из Егесиппа, это вовсе не означает, что Беда имел труд Егесиппа перед собой. Адомнан также использовал Егесиппа как источник, и Беда, таким образом, мог ссылаться на Адомнаново цитирование Егесиппа, а не на него самого34. Адомнан широко использовал в работе над книгой топографические сочинения Иеронима Стридонского, в основном Liber de situ et nominibus locorum Hebraicorum (переработанный Иеронимом латинский перевод книги Евсевия Кесарийского Onomasticon)35. Тот факт, что сочинения Иеронима имелись в библиотеках как Адомнана, так и Беды36, снова позволяет заключить, что Беда мог цитировать Иеронима как самостоятельно, так и через Адомнана. De locis sanctis Адомнана и Беды в традиции школьного богословия. Каким же образом можно рассматривать отношения между двумя трактатами? Содержала ли переработка Беды скрытую критику сочинения Адомнана? На этом вопросе, как кажется, следует остановиться подробнее, так как он позволяет рассмотреть деятельность Беды в контексте традиции школьного богословия в Средние века. Отношение Беды к труду Адомнана не единично в его литературной деятельности: для своих целей Беда переложил многие другие работы. Примером может быть его одноименная переработка трактата De natura rerum Исидора Севильского, о котором он уважительно отзывается как об учителе37. Переработка Беды является классическим примером процесса, в котором каждое поколение школьных учителей брало стандартный учебник и приспосабливало его для своих собственных педагогических целей. То же самое может быть сказано и о других его работах, таких как «Об остановках сынов Израилевых» (De mansionibus filiorum Israhel), Мартиролог, «Наименования мест из книги деяний апостольских» (Nomina regionum atque locorum de Actibus Apostolorum), «Книга нескольких вопросов» (Aliquot questionum liber, почти полностью составленная из фрагментов «Диалогов» свт. Григория Великого и сочинений Исидора) и его хронологические работы «О шести возрастах мира» (De sex aetatibus seculi) и «Малая хроника» (Chronica minora). В каждом случае перед читателем не оригинальная работа Беды, а книга, отредактированная в наиболее приемлемой для него форме. Обычно редактура подразумевала сокращение; Беда опускал материал, который не считал важным38. То же самое можно видеть в его библейских комментариях. Беда либо вставляет предложения и целые абзацы предшествующих экзегетов (отдавая предпочтение четырем отцам Западной Церкви: Амвросию Медиоланскому, Иерониму Стридонскому, Августину и Григорию Великому), либо перегруппировывает материал, который уже был извлечен из произведений отцов позднейшими редакторами, такими как Исидор. Комментарий Беды на книгу Бытия является хорошим примером обоих процессов, причем Беда никогда не забывает давать сноски на полях, чтобы читатель сразу мог видеть, каким именно источником он пользовался39. Производство кратких изложений, сокращений, антологий и переработок предшествующих текстов является одной из существеннейших характеристик богословской литературы раннего Средневековья. Это было сознательной научной традицией создания кратких версий творений великих учителей40. Это было знаком уважения их мудрости: потомки чувствовали необходимым дать их мыслям более широкое хождение среди тех, кого им предстояло обучать. Сокращение и упрощение сочинения предшествующего писателя не было его критикой, как не являются ей и отредактированные выборки из современных мыслителей, издающиеся как учебные пособия для студентов. Современная хрестоматия не критикует язык и стиль произведения, по которому составлена, но является признанием важности работы. В то же время формат хрестоматии предполагает, что без нее (как и без участия учителя) как посредника между авторитетным текстом и учениками, они не смогут справиться с глубиной и сложностью мысли автора. Следовательно, характеристикой таких работ является их большая доступность по сравнению со сложностью оригинального текста. Здесь, на наш взгляд, лежит значение термина laciniosus, использованного Бедой: он не столько критикует, сколько признает сложность и основательность труда Адомнана. По необходимости вторая работа должна быть намного короче и опускать то, что не является необходимым на вводном уровне или для определенной аудитории. Это, на наш взгляд, вполне может объяснить, почему Беда не полностью перерабатывает весь труд Адомнана, а сводит его к одной трети от первоначального объема и убирает из текста все более трудные богословско-экзегетические проблемы, затронутые Адомнаном41. По всей видимости, это и означают слова Беды о том, что он писал breuioribus strictisque sermonibus. В этом видна постоянная забота Беды-учителя о качестве своего преподавания. «Когда работа сокращалась, это было данью уважения к источнику, так что тем, кто не мог прочитать полную работу, предоставлялся специально подготовленный обзор. Только тем авторам и сочинениям, которые считались принадлежащими к высочайшему классу, доставалась такая – на современный взгляд сомнительная – честь. Так, у нас есть сокращение Августиновой De Genesi ad litteram и выдержки из сочинений Григория Великого, в то время как другие работы, не считавшиеся достойными стать школьной классикой и, следовательно, не требовавшие переложений, исчезали. Краткие изложения и сокращения увеличивают шансы книги на выживание перед лицом времени»42. Влияние трактата De locis sanctis Примечательно, что испытание временем трактат De locis sanctis выдержал именно благодаря Беде и его литературному авторитету. Помимо своего переложения он включил обширные фрагменты De locis sanctis (опять же своего) в текст «Церковной истории», при этом отзываясь об Адомнане как о «пресвитере, ученейшем в Писаниях»43. Именно это обеспечило известность имени Адомнана на европейском континенте в последующее время. На протяжении всего Средневековья интерес к De locis sanctis только возрастал. Создавались копии «Церковной истории», De locis sanctis Беды и, в гораздо меньшей степени, Адомнана44. Сама мода на повествования о святых местах и паломничествах к ним прочно укрепилась в западноевропейской литературе. Среди ближайших к Беде по времени представителей этого жанра можно назвать монахиню Хугебург из Хайденхайма, составившей житие святых Виллибальда и Виннебадьда, братьев-англосаксов, последовавших вслед за миссией св. Бонифация в Германию. Написанное Хугебург житие отличается очень замысловатой и необычной прозой и содержит впечатляющий отчет о путешествии Виллибальда в Святую Землю и восточное Средиземноморье в 723–729 годах45. Другим автором, создавшим на латыни отчет о святых местах до периода Крестовых походов стал некий монах Бернард, совершивший путешествие в Палестину около 870 г.46 Крестовые походы только подстегнули интерес европейских народов к христианскому Востоку, что привело к дальнейшему развитию литературных жанров, так или иначе связанных с темой святых мест: паломнической литературы, экзегетических справочников и поэтических произведений47. В настоящей публикации вниманию читателей предлагается опыт первого перевода на русский язык трактата Беды Достопочтенного De locis sanctis. Перевод основан на критическом издании текста, вышедшем под редакцией Ж. Фрепона в серии Corpus Christianorum, Series Latina48. Это издание, в свою очередь, основано на семи рукописях, старейшие из которых датируются IX веком49. Трактат De locis sanctis Беды был впервые издан в 1563 г. в Базеле Джоном Хеервагеном в собрании сочинений Беды. Автор искренне надеется, что данный перевод хотя бы в малой степени поспособствует знакомству читателей с прекрасными образцами европейской интеллектуальной культуры эпохи раннего Средневековья. Его стихи Я, Беда, здесь описал пределы и расположенье Мест, на страницах святых упоминаемых не раз; Следуя записям древних, а также и сведенья новых Учителей изучив, сверил их между собой. Дай, Иисусе, к такому отечеству всем нам стремиться, Где, созерцая Твой лик, в блаженстве пребудем навек. Завершаются стихи. Начинаются главы I. О местоположении Иерусалима. II. О святых местах в Иерусалиме III. О земле Акелдама, и месте, где повесился Иуда. IV. О головном плате Господа и о другом большем покрове, вышитом Святой Марией. V. О местах вокруг Иерусалима и о церкви в долине Иосафата. VI. О Масличной горе и святых местах на ней. VII. О местоположении Вифлеема и святых местах в нем. VIII. О расположении Хеврона и могилах отцов. IX. Об Иерихоне и его местах. X. Об Иордане и Галилейском море. XI. О природе Мертвого моря. XII. О месте, где крестился Господь XIII. О саранче, диком меде и источнике Иоанна. XIV. Об источнике Иакова близ Сихема. XV. О Тивериаде, Капернауме, Назарете и святых местам в них. XVI. О горе Фавор. XVII. О местоположении Дамаска. XVIII. О местоположении Александрии и Нила. XIX. О Константинополе и базилике в нем, где хранится Крест Господень. Завершаются главы. Начинается книга о святых местах I. О местоположении Иерусалима 1. Город Иерусалим, расположенный почти на круглом месте, опоясан внушительным кольцом стен, так что он включает в себя некогда находившуюся по соседству гору Сион, которая возвышается над городом с юга словно крепость. Б?льшая же часть города лежит у подножия горы на пологом холме50. Это произошло из-за того, что после страстей Господа город был разрушен императором Титом, но снова восстановлен и еще более увеличен при императоре Элии Адриане, в честь которого он и поныне называется Элия51. Именно поэтому, хотя Господь пострадал и был погребен за городскими воротами, сейчас места Его страстей и воскресения можно видеть внутри стен города. 2. В этих больших окружных стенах расположены 84 башни и 6 ворот: первые – ворота Давидовы на западе от горы Сион, вторые – ворота дома белильщика52, третьи – ворота святого Стефана, четвертые – ворота Вениаминовы, пятые – Портула53, то есть малые ворота, от которых по ступеням можно спуститься к долине Иосафата; шестые – ворота Фекои54. В качестве выходов наиболее часто используются трое из этих ворот: одни – на запад, другие – на север, третьи – на восток55. А с юга над городом возвышается северный выступ горы Сион; известно, что эта часть стен, хотя по ее длине и расположены башни, не имеет ворот, то есть от вышеупомянутых ворот Давида до той стороны Сиона, которая обрывистым склоном обращена на восток56. 3. Вообще, сам город, начинаясь от северного выступа горы Сион, спускается пологим склоном до самых нижних мест у северных и восточных стен. Так что, когда идет дождь, вода никогда там не задерживается, но, подобно рекам, вытекает из восточных ворот, захватывая с собой весь мусор с улиц, и в долине Иосафата впадает в поток Кедрон57. II. О святых местах в Иерусалиме 1. Итак, первым из святых мест, куда должны направиться входящие в город с северной стороны, является церковь Константина, называемая Мартириум58. Император Константин построил ее в величественном и роскошном стиле59, так как здесь его матерью Еленой был обретен Крест Господень. На запад оттуда можно увидеть Голгофскую церковь, где находится та самая скала, которая некогда удерживала Крест с пригвожденным телом Господа, теперь же на ней установлен очень большой серебряный крест, над которым висит большой бронзовый диск с лампадами60. Под самим местом Креста Господня в скале вырыта подземная церковь, на алтарь которой принято жертвовать приношения за умерших уважаемых граждан, в то время как их тела остаются снаружи61. А западнее этой церкви находится круглая церковь Анастасис, то есть Воскресения Господня62. Она опоясана тремя стенами и поддерживается двенадцатью колоннами. Между каждой стеной имеется широкий проход. В проходе средней стены в трех местах стоят три алтаря, то есть с южной, северной и западной сторон. Церковь имеет восемь ворот, разделенных на две равные группы и проходящих через три стены с каждой стороны. Из них четверо ворот смотрят на юго-восток, а четверо других – на восток. В середине церкви находится круглая гробница Господа, высеченная из скалы. Человек, стоя внутри, рукой может дотянуться до ее потолка. С востока располагается вход, к которому приставлен большой камень63, с обратной стороны которого даже до настоящего времени видны следы железных орудий64. 2. Снаружи вся гробница покрыта мрамором вплоть до верха крыши, а верхняя точка крыши украшена золотом и несет на себе большой золотой крест. В северной части этой гробницы в той же скале высечен Гроб Господень, длиной в семь футов65, он возвышается над выложенным камнем полом на три пальма66. Вход находится с южной стороны, где днем и ночью горят двенадцать лампад, четыре внутри гроба и восемь сверху с правой стороны67. Камень, который был приставлен ко входу в гробницу, сейчас расколот, однако его меньшая квадратная часть стоит в качестве алтаря в той же гробнице напротив входа, а бoльшая четырехугольная часть в восточной части той же церкви служит как другой алтарь и покрыта полотном. Цвет этой гробницы и Гроба кажется смесью белого с красным68. А с правой стороны к этой церкви примыкает четырехугольная церковь69 Пресвятой Богоматери. На улице, которая соединяет Мартириум с Голгофой70, есть экседра71, в которой находится помещенная в ларец чаша Господа. К ней по обычаю прикасаются и целуют ее через отверстие в крышке. Это серебряная чаша с двумя ручками с обеих сторон и объемом в галльский секстарий72. В ней находится та самая губка, которая послужила утолению жажды Господа73. В том месте, где Авраам соорудил алтарь для жертвоприношения сына, стоит довольно большой деревянный стол, куда народ по обычаю приносит милостыню для нищих74. Однако все, о чем я сказал, я постарался изобразить перед глазами, чтобы ты лучше это представлял: 3. Копье воина, вонзенное в деревянный крест, находится в портике Мартириума. Его древко, сломанное на две части, почитается всем городом75. Можно заметить, что все эти святые места, упомянутые нами, находятся в стороне от горы Сион, где лежит небольшой холм, который становится положе к северу. А в нижней части города, где Храм был расположен по соседству со стеной с восточной стороны76, а с самим городом был связан удобным проходом, благодаря лежащему между ними мосту, теперь сарацины часто собираются для молитвы. Они построили там четырехугольный барак, поставив плиты и большие балки над остатками каких-то руин. Он, кажется, вмещает в себя три тысячи человек77. Там можно увидеть несколько цистерн для воды78. 4. Недалеко от храма находится Вифсаидское водохранилище, знаменитое своими двойными резервуарами, один из которых наполняется по преимуществу зимними ливнями, а другой кажется разноцветным из-за красной воды. С той стороны горы Сион, которая обрывистым склоном обращена на восток, внутри стен и в корнях горы пробивается Силоамский источник, который течет на юг с переменным притоком воды79, то есть не непрерывным потоком. Обычно в определенные часы и дни он начинает бить ключом и выходит через земные полости и пустоты в очень твердой скале. 5. На ровной вершине горы Сион стоит множество келий монахов, которые располагаются вокруг большой церкви, которая, как считается, была основана апостолами, потому что там они приняли Дух Святой; там же преставилась Святая Мария80. В этой церкви даже показывают славное место Тайной Вечери Господней81. Но в центре церкви есть и мраморная колонна, к которой был прикован Господь во время бичевания82. Итак, форма этой церкви, как говорят, такова: 6. Здесь показывают скалу, на которой был побит камнями вне города святой первомученик Стефан83. А в центре Иерусалима, где воскрес умерший, когда к нему приложили крест Господень, стоит высокая колонна, которая не отбрасывает тени в летнее солнцестояние. Поэтому считается, что здесь находится центр земли, и что слова «Боже, царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли»84– исторически верны. Следуя этому мнению, Викторин, предстоятель Петавской церкви, начинает писать о Голгофе следующим образом: В мире есть место, которое, верим мы, – центр Вселенной; Голгофой его иудеи зовут на наречьи своем85. III. О земле Акелдама и месте, где повесился Иуда 1. Выходящие из Ворот Давида видят мост, идущий прямо на юг через долину. Рассказывают, что Иуда повесился на его середине, с западной стороны. Там растет большая и очень старая смоковница, как и говорит Ювенк: Смерть безобразную он от верхушки смоковницы принял86. 2. Далее в земле Акелдама, с южной стороны горы Сион, даже до настоящего времени иногда хоронят некоторых странников и бедняков, а иногда их тела оставляют разлагаться непогребенными87. IV. О головном плате Господа и о другом большом покрове, вышитом святой Марией 1. Головной платок Господа сразу после Его воскресения похитил некий весьма благочестивый иудей и хранил его до самой смерти, и к нему пришло богатство. Умирая, он спросил своих сыновей, кто из них хочет получить платок Господа, а кто – прочие богатства отца. Старший сын выбрал богатства, а младший – платок, и вскоре у старшего богатства иссякли, так что он стал нищим, а у его брата богатство возрастало вместе с его верой. 2. И так они хранили платок до пятого поколения. Затем платок попал к неверным, но увеличил и их богатство так же, как и иудеев. Так продолжалось долгое время. И вот, после долгих споров, в которых иудеи-христиане утверждали, что они наследники того, что принадлежит Христу, а неверные – что они наследники того, что принадлежит их отцу, судьей в споре был выбран Маувий, царь сарацин, который жил в наше время. Он разжег большой костер и обратился в молитве ко Христу, прося стать судьей в споре Того, Кто изволил носить этот плат на голове ради спасения Своего народа. И вот, платок бросили в огонь, но он резким движением взмыл вверх и долгое время висел в воздухе, как бы играя. В то время как все с обеих сторон с изумлением смотрели на это, он, наконец, тихо опустился на одного из христиан. На следующее утро весь народ покланялся и прикладывался к нему с глубоким благоговением. Плат был восьми футов в длину88. 3. Так же в Церкви почитается и другой немного бoльший покров, который, как говорят, выткала сама Дева Мария. Он содержит изображения двенадцати апостолов и самого Господа. С одной стороны он красный, а с другой зеленый89. V. О местах вокруг Иерусалима и о церкви в долине Иосафата 1. Вокруг Иерусалима находятся места труднопроходимые и гористые90. Отсюда на север до Аримафеи лежат временами каменистые и труднопроходимые земли, а поросшие терном долины простираются до Томнейской области. От Элии до Кесарии Палестинской также можно встретить кое-какие короткие и узкие труднопроходимые места, хотя по большей части там низменные равнины с растущими повсюду маслинами91. Элия и Кесария отстоят друг от друга на семьдесят пять миль92. Вообще, протяженность Земли Обетованной от Дана до Бершебы составляет 165 миль93, а от Ефы до Вифлеема – 46 миль94. 2. Рядом с храмовой стеной и Иерусалимом на восток лежит Геенна. Эта долина Иосафата, которая тянется с севера на юг; по ней протекает поток Кедрон всякий раз, когда он поглощает дождевую воду95. Эта равнина – небольшая открытая низменность, орошаемая, лесистая и приятная во всех отношениях; здесь некогда стояло святилище Ваала. Там есть башня царя Иосафата, в которой находится его могила. Справа от нее, в скале Масличной горы, высечен отдельный дом, в котором находятся две вырытые могилы. Это могилы старца Симеона и Иосифа, мужа святой Марии96. 3. В той же самой долине есть круглая церковь Святой Марии, разделенная каменными перекрытиями. На верхнем этаже располагаются четыре алтаря, на нижнем – один, с восточной стороны. Справа от нее стоит пустая гробница, в которой, как говорят, некоторое время покоилась Святая Мария, но неизвестно, кто и когда унес оттуда Ее тело. Входящие туда видят лежащий справа камень, на котором, по преданию, молился Господь. Следы Его колен отпечатались, словно на мягком воске97. VI. О Масличной горе и святых местах на ней 1. Масличная гора отстоит от Иерусалима на одну милю98 и по высоте равна горе Сион, но превосходит ее по ширине и протяженности. За исключением маслин и виноградников на ней встречаются одиночные деревья, а также обильно растет пшеница и ячмень. Дело в том, что почва ее не бесплодна, а покрыта травой и цветами. На вершине этой горы, там, где Господь вознесся на небеса, стоит большая круглая церковь, имеющая по окружности три портика, покрытых сводчатой крышей, так как внутреннее помещение не могло быть покрыто сводом и крышей из-за вознесения Тела Господня. С востока в ней расположен алтарь, защищенный узкой крышей. В середине крыши можно увидеть последние следы Господа, которые Он оставил, когда возносился в отверстое небо99. И хотя эту землю ежедневно уносят верующие, она, тем не менее, не кончается и до настоящего времени ясно сохраняет тот же самый вид, как будто следы впечатались в нее. Вокруг них построена круглая стена из бронзы, высотой примерно по шею. Вход в нее с западной стороны, а сверху на блоках висит большая лампада, которая горит днем и ночью. 2. В западной части той же церкви находятся восемь окон и напротив них столько же лампад, которые висят на веревках, и их сияние видно сквозь стекло вплоть до Иерусалима. Говорят, что свет этих лампад приводит в восторженный и покаянный трепет сердца тех, кто смотрит на них. Обычно каждый год в день Вознесения Господня после совершения богослужения сверху вниз сходит сильный порыв ветра и валит на землю всех, кто находится в церкви100. Столько в ту ночь там горит лампад, что кажется, будто гора и нижележащие места не просто освещаются, а горят101. Можно изобразить схему и этой базилики: 3. Церковь, построенная там же, указывает на могилу Лазаря и большой монастырь на Вифанском поле, окруженном большой оливковой рощей102. Вифания находится в пятнадцати стадиях103 от Иерусалима. Третья церковь на этой горе стоит в южной части Вифании, там, где Господь прежде страстей беседовал со Своими учениками о Дне Судном104. VII. О местоположении Вифлеема и святых местах в нем 1. Вифлеем располагается в шести милях на юг от Иерусалима и стоит отдельно на узком холме, окруженном со всех сторон долинами105. Протяженность его с запада на восток составляет одну милю. По внешнему краю холма построена низкая стена без башен106, в восточном углу которой есть некая как будто бы естественная полупещера. Говорят, что ее внешняя часть – это место рождения Господа, а внутренняя называется Хлев Господень. Эта пещера, внутри полностью выложенная дорогим мрамором, поддерживает большую церковь Святой Марии, расположенную прямо над тем местом, где, как говорят, родился Господь107. До сего дня сохранилось вырытое рядом со стеной углубление в скале, которое приняло воду для первого омовения Тела Господа, потекшую из стены. Если случайно или по какой-то причине углубление оказывается пустым, то, тем не менее, пока на него смотришь, оно тут же наполняется до краев водой, как и было раньше108. 2. На север от Вифлеема в соседней долине находится могила Давида. Она расположена в центре церкви и накрыта низким камнем, а над ней висит лампада109. В соседней долине с юга в церкви находится могила святого Иеронима110. 3. Далее на восток в башне Адер, что значит «загон для овец»111, отстоящей от города на одну милю, расположена церковь, в которой находятся могилы трех пастухов, свидетелей рождества Господа112. Я привожу эти сведения, следуя рассказу святого Аркульфа, галльского епископа, однако Ездра прямо пишет, что Давид похоронен в Иерусалиме113. 4. К востоку от Царской дороги, которая ведет от Элии114 к Хеврону, стоит Вифлеем, а к западу располагается могила Рахили, на которой до наших дней видно ее имя115. VIII. О местоположении Хеврона и могилах отцов 1. Хеврон расположен на широкой равнине и отстоит от Элии на двадцать две мили116. В одном стадии от него в долине есть двойная пещера117, где находится могила патриархов, обнесенная квадратной стеной. Головами могилы обращены на север, и каждая из них накрыта отдельным камнем, вытесанным в форме базилики. У трех патриархов камни белые, а камень Адама темнее и более грубой работы. Он лежит недалеко от остальных у крайней северной части стены. Можно увидеть и могилы трех их жен, меньшие и более грубой работы118. 2. Мамврийский холм расположен в миле на север от этих могил. Он весь порос травой и цветами, а на вершине его луговая равнина. На ее северной стороне растет дуб Авраама, ствол которого высотой в два человеческих роста. Вокруг него построена церковь119. 3. Если идти от Хеврона на север, то с левой стороны дороги видна маленькая гора, поросшая соснами, в трех милях от Хеврона. Оттуда в Иерусалим возят сосновые бревна на верблюдах, так как во всей Иудее редко встретишь повозку или колесницу120. VIIII. Об Иерихоне и его местах 1. Иерихон отстоит от Элии на восемнадцать миль к востоку121. После того, как он был в третий раз разрушен до основания, там остался только дом Раав, как знак ее веры122, и его стены без крыши стоят до сих пор, а место города занимают хлебные посевы и виноградники. Между городом и Иорданом, который протекает в пяти или шести милях от него, растут большие пальмовые рощи; среди них, то там, то тут, разбросаны небольшие поля. Живут там хананеи123. 2. Двенадцать камней, которые Иисус Навин приказал принести от Иордана, лежат у стены церкви Гелгал, построенной с другой стороны124. Теперь один камень едва поднимают двое человек. Один из камней по неизвестной причине расколот, но соединен с помощью железа125. 3. Есть неподалеку от Иерихона источник, превосходный для питья и богатый полезными веществами для орошения. Некогда вода в нем была слишком чистой126 для поливки растений и малопригодной для питья, пока пророк Елисей не очистил источник, кинув в него сосуд с солью127. Вокруг источника лежит поле в семьдесят стадиев в длину и двадцать в ширину. На нем растут сады удивительной красоты, с разными видами пальм и превосходными пчелиными ульями. Там растет опобальзамное дерево, которое мы зовем с приставкой «опо» потому, что земледельцы острыми камнями нарезают на его коре прямые линии, в которых выступает бальзам, так что постепенно стекая по этим желобкам он образует влагу, прекрасную как капли росы. Эти желобки и называются по-гречески «опе»128. Говорят, что здесь растут кипр129 и миробалан130. Вода, как и в прочих источниках, холодная летом и теплая зимой, однако здесь это особенно чувствуется; климат здесь мягкий, так что всю зиму они ходят в льняной одежде131. 4. Сам город основан в поле, над ним возвышается широко простирающаяся гора, лишенная растительности132, так как на ней сухая и бесплодная земля, и потому там никто не живет133. Эта земля простирается от территории города Скифополя до содомских мест и асфальтийских пределов134. Напротив нее, над Иорданом, протянулась другая гора от города Юлия до Зоара, примыкающего к Каменистой Аравии, где есть еще гора, называемая Железной. Между двух этих гор лежит равнина, которую древние назвали по-латыни «Большая», а по-еврейски – Авлон135. Ее длина – двести тридцать стадиев, ширина – сто двадцать, начало от деревни Генвавари, конец – до озера Асфальтия. Посередине ее пересекает Иордан. Из-за разливов реки берега равнины покрыты зеленью136. По этой причине по берегам древесные плоды наиболее обильны, в других же местах – намного скуднее137, так как все, кроме берега реки, – сухое138.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar